"عقدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • held
        
    • convened by
        
    • contract
        
    • holding
        
    • place
        
    • organized
        
    • hold
        
    • convening
        
    • conducted by
        
    • convene
        
    • her necklace
        
    • 's made
        
    Those meetings had little influence on the discussions in general, however because they were held in parallel with plenary meetings. UN بيد أنه لم يكن لتلك الاجتماعات تأثير يُذكر على المناقشات بشكل عام بسبب عقدها بموازاة انعقاد الجلسات العامة.
    To be held in the Security Council Chamber at Headquarters, UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم اﻷربعاء
    The secretariat has circulated, at my request, a tentative timetable of meetings to be held next week. UN لقد قامت اﻷمانة، بناء على طلبي، بتعميم جدول زمني مؤقت للاجتماعات المقرر عقدها اﻷسبوع القادم.
    The Centre also actively participated in meetings on child labour held by the Asian-American Free Labour Institute. UN واشترك المركز بنشاط في اللقاءات التي عقدها المعهد اﻵسيوي اﻷمريكي لحرية العمل بشأن عمل اﻷطفال.
    The United Nations Summit on Climate Change convened by the Secretary-General last week underlined the magnitude of the problem and the need to redouble our efforts in addressing climate change. UN وقد كشفت قمة الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، التي دعا إلى عقدها الأمين العام الأسبوع الماضي، عن حجم المشكلة، وعن الحاجة إلى مضاعفة جهودنا لمواجهة تغير المناخ.
    The amount indicated included travel costs relating to meetings that were all to be held at headquarters duty stations. UN والمبلغ المذكور يراعي على الأخص تكاليف السفر المتصلة بالاجتماعات المقرر عقدها في المدن التي توجد فيها مقار.
    The briefing was held at a private meeting of the Security Council. UN وقد جرت هذه الإحاطة الإعلامية في جلسة مغلقة عقدها مجلس الأمن.
    The next symposium, to be held in 2004, will address small satellite applications in agriculture, health and human security. UN وسوف تتناول الندوة القادمة المزمع عقدها في عام 2004 استخدامات السواتل الصغيرة في الزراعة والصحة وأمن الانسان.
    (v) Working papers on each of the topics of the six workshops to be held at the Eleventh Congress; UN `5` ورقات عمل حول كل موضوع من مواضيع حلقات العمل الست المزمع عقدها خلال المؤتمر الحادي عشر؛
    During the reporting period, the Tribunal participated in meetings held by the group to resolve a number of key issues. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شارك مسؤولون عن هذه المحكمة في الاجتماعات التي عقدها الفريق لحل عدد من المسائل.
    Intersessional meetings of main or subordinate bodies should be funded through voluntary contributions, or not held at all. UN وينبغي تمويل اجتماعات ما بين الدورات للهيئات الرئيسية والفرعية عن طريق التبرعات، أو عدم عقدها بالمرة.
    The Chair also made a statement during the Security Council debate on the situation in Burundi held on 9 December 2010. UN كما أدلى الرئيس ببيان أثناء المناقشة التي عقدها مجلس الأمن في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن الحالة في بوروندي.
    The secretariat of the Regular Process will notify all States of workshops to be held, as soon as arrangements have been agreed. UN وتُخطِر أمانة العملية المنتظمة جميع الدول بشأن حلقات العمل المقرّر عقدها فور الاتفاق على تلك الترتيبات. التوقيت
    In a further briefing on 23 June, the Special Adviser briefed the Council about another round of talks he had held in Yemen. UN وفي إحاطة أخرى في 23 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص معلومات إلى المجلس عن جولة أخرى من المحادثات التي عقدها في اليمن.
    Training sessions were held for the Ivorian forensic police in Bouaké and Abidjan UN دورات تدريبية تم عقدها لفائدة الشرطة العدلية في بواكيه وأبيدجان
    Meetings were held by the joint technical working group of the Government of Chad and the United Nations UN اجتماعات عقدها الفريق العامل التقني المشترك بين حكومة تشاد والأمم المتحدة
    It will be followed by a workshop organized in cooperation with the Government of the United Arab Emirates, planned to be held in 2013. UN وستُنظَّم بعدها حلقة عمل يُزمع عقدها في عام 2013 بالتعاون مع حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    These concerns were also shared during the meetings held by the Inspectors with members of the CEB and its secretariat. UN وأبديت هذه الشواغل أيضاً أثناء الاجتماعات التي عقدها المفتشون مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وأمانة المجلس.
    The several rounds of negotiations convened by him, broken down into a series of exchanges, have allowed the many stakeholders to put forward, explain and debate their proposals. UN إن الجولات العديدة من المفاوضات التي عقدها وتخللتها سلسلة من عمليات تبادل الآراء قد سمحت للعديد من أصحاب المصلحة بأن ينطلقوا قدما، ويشرحوا ويناقشوا اقتراحاتهم.
    It would be if Pleasant cigarettes hadn't cancelled her contract. Open Subtitles كان ليكن كذلك لو لم تلغي شركة السجائر عقدها
    These are essential prerequisites for holding the free and democratic elections that are planned for the end of this year. UN وهي عناصر أساسية لا غنى عنها من أجل إجراء الانتخابات الحرة والديمقراطية المزمع عقدها في نهاية هذا العام.
    This referendum could take place after 15 years if the Congress should decide to move it forward. UN وقد تجرى هذه العملية الاستشارية بعد ١٥ سنة إذا قرر المجلس عقدها في وقت مبكر.
    It was likely that the ILC would hold consultations with all the treaty bodies during its next session in 2003. UN ويرجح أن تعقد لجنة القانون الدولي مشاورات مع جميع الهيئات التعاهدية خلال الدورة القادمة المزمع عقدها في عام
    I suggest that the General Assembly consider the Egyptian call for the proposed summit. I also call upon the Secretary-General to start working towards its convening. UN وهنا أقترح أن تنظر الجمعية العامة في شأن الدعوة المصرية للقمة، وأدعو اﻷمين العام إلى تحريك العمل نحو عقدها.
    In 2010, a total of approximately 375 staff members attended either a training or briefing session on ethics conducted by the Ethics Office. UN وفي عام 2010 شارك ما مجموعه 375 موظفا تقريبا إما في تدريب أو في جلسة إحاطة بشأن الأخلاقيات، عقدها مكتب الأخلاقيات.
    With these comments, we look forward to the informal meeting which you intend to convene on this subject soon. UN وبهذه التعليقات، نتطلع إلى الجلسة غير الرسمية التي تعتزمون عقدها بشأن هذا الموضوع قريباً.
    I wear her necklace as a warning to my son... this is what happens when you mess with my business. Open Subtitles لقد ارتديت عقدها كتحذير لولدى هذا يحدث حين تسبب فوضى فى عملى
    That's pretty much the only financial transaction he's made recently. Open Subtitles لقد كانت تلك الصفقة المالية الوحيدة التي عقدها مؤخراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus