"عقوبات مناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate penalties
        
    • appropriate sanctions
        
    • adequate sanctions
        
    • appropriate sentences
        
    • appropriate punishment
        
    • punished appropriately
        
    • commensurate sanctions
        
    • appropriate punishments
        
    It would also be important to know whether judges were fair and meted out appropriate penalties in cases of femicide. UN وقد يكون من المهم أيضا معرفة ما إذا كان القضاة منصفين ويوقّعون عقوبات مناسبة في قضايا قتل النساء.
    appropriate penalties for acts of torture in the Penal Code UN النص في قانون العقوبات على عقوبات مناسبة لأفعال التعذيب
    appropriate penalties for acts of torture in the Penal Code UN النص في قانون العقوبات على عقوبات مناسبة لأفعال التعذيب
    All participating CEB members further held that in disciplinary procedures appropriate sanctions were imposed, taking into account the gravity of the offence. UN وذكر أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون أيضا أن إجراءاتهم التأديبية تشمل توقيع عقوبات مناسبة تراعي خطورة الجريمة.
    The criminalization provisions should allow for the imposition of adequate sanctions. UN وينبغي لأحكام التجريم أن تتيح فرض عقوبات مناسبة.
    The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that State officials who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم الجناة وتوقّع عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين من أجل ضمان مساءلة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية.
    Trafficking in women was regarded as human trafficking and the authorities were in the final stages of devising appropriate penalties for offenders. UN ويعد الاتجار بالمرأة اتجارا بالبشر، وتمر السلطات بالمراحل النهائية لفرض عقوبات مناسبة على المجرمين.
    The State party should continue its efforts to combat human trafficking and should adopt the necessary measures to punish the perpetrators with appropriate penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأن تتخذ التدابير الضرورية لفرض عقوبات مناسبة على مرتكبيه.
    The State party should continue its efforts to combat human trafficking and should adopt the necessary measures to punish the perpetrators with appropriate penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأن تتخذ التدابير الضرورية لفرض عقوبات مناسبة على مرتكبيه.
    The draft law should prescribe appropriate penalties for these offences commensurate with their seriousness. UN وينبغي أن ينص القانون على عقوبات مناسبة لهذه المخالفات وفقا لدرجة خطورتها.
    Definition of torture and appropriate penalties for acts of torture UN تعريف التعذيب وفرض عقوبات مناسبة على أعمال التعذيب
    Definition of torture and appropriate penalties for acts of torture UN تعريف التعذيب وفرض عقوبات مناسبة على أعمال التعذيب
    The use of appropriate penalties and the absence of a statute of limitations increase the deterrent effect of the prohibition of torture. UN إن فرض عقوبات مناسبة على جريمة التعذيب وعدم إخضاعها للتقادم يعزز في واقع الأمر الأثر الرادع لحظر ممارسة التعذيب.
    The use of appropriate penalties and the absence of a statute of limitations increase the deterrent effect of the prohibition of torture. UN إن فرض عقوبات مناسبة على جريمة التعذيب وعدم إخضاعها للتقادم يعزز في واقع الأمر الأثر الرادع لحظر ممارسة التعذيب.
    It also requested the Government to adopt provisions establishing appropriate penalties for this worst form of child labour. UN وطلبت إلى الحكومة أيضا أن تعتمد أحكاما تنص على عقوبات مناسبة لهذا الشكل الذي هو أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    In that connection, he wondered how civilian judges were able to ensure that appropriate sanctions were taken against military personnel who committed such abuses, in light of the special military jurisdiction. UN وفي هذا الصدد، تساءل كيف يمكن للقضاة المدنيين التأكد من أنه تم فرض عقوبات مناسبة ضد الأفراد العسكريين الذين ارتكبوا مثل هذه الانتهاكات، في ضوء اختصاص القضاء العسكري.
    In this connection, please provide updated information on the measures taken by the State party to prosecute perpetrators of female genital mutilation (FMG) and provide appropriate sanctions for such act. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمقاضاة مرتكبي أفعال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال.
    It further recommends effective monitoring of implementation of the Code and that the State party draw up appropriate sanctions in case of breaches of the code. UN وتوصي اللجنة كذلك برصد تنفيذ المدونة المذكورة على نحو فعال، كما توصي بأن تفرض الدولة الطرف عقوبات مناسبة على من ينتهك المدونة المذكورة.
    134.42 Adopt legal provisions prohibiting traditional harmful practices against women, including adequate sanctions for violations of these provisions (Estonia); UN 134-42 اعتماد أحكام قانونية تحظر الممارسات التقليدية الضارة بالنساء وتنص على عقوبات مناسبة في حالات الانتهاك (إستونيا)؛
    The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that the law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. UN وينبغي للدولة الطرف محاكمة الجناة وتوقيع عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين من أجل ضمان مساءلة موظفي إنفاذ القوانين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية.
    This must include investigating any incidents of violence, criminally prosecuting perpetrators and ensuring that those convicted are given appropriate punishment. UN ويجب أن يشمل ذلك التحقيق في أي حوادث عنف، وملاحقة مرتكبيها جنائياً، وضمان أن يفرض على المدانين عقوبات مناسبة.
    (c) Enforce a zero tolerance policy with respect to sexual abuse and harassment in schools and ensure that perpetrators are punished appropriately; UN (ج) تطبيق سياسة عدم تساهل إزاء أعمال الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس وضمان فرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال؛
    The Committee also urges the State party to step up its public awareness measures, and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence, also with a view to imposing commensurate sanctions against perpetrators. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على زيادة حملات التوعية العامة، وتقديم التدريب إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بشأن الطابع الخطير والإجرامي للعنف المنزلي، وذلك سعياً أيضاً لفرض عقوبات مناسبة على الجناة.
    He refers to the conclusions and recommendations of the Committee with reference to the second, third and fourth periodic reports submitted by the State party, in which it expressed concern at the lenient sentences imposed on persons accused of torture and recommended that the State party impose appropriate punishments. UN ويشير إلى استنتاجات وتوصيات اللجنة بالإحالة إلى تقارير الدولة الطرف الثاني والثالث والرابع التي أعربت فيها عن قلقها إزاء لين العقوبات المفروضة على المتهمين بالتعذيب وأوصت فيها الدولة الطرف بفرض عقوبات مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus