"عقوبتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • punishable by
        
    • her sentence
        
    • punishable with
        
    • punishment is
        
    • capital
        
    • penalty is
        
    • carrying penalties
        
    • penalty of
        
    • the penalty
        
    • her punishment
        
    • carry a penalty
        
    • carries a penalty
        
    • jail
        
    • offence
        
    • is death
        
    There are laws today in Ramallah that make the selling of land to Jews punishable by death. UN وهناك قوانين في رام الله تجعل بيع الأرض لليهود جريمة عقوبتها الموت.
    If they were found guilty of a crime punishable by the death penalty, they were sentenced to 2 to 10 years' imprisonment. UN وإذا أدينوا بارتكاب جريمة عقوبتها الإعدام، يعاقبون بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات.
    Any invitation to a duel, even if refused, shall be punishable by a fine of LS 100-200. UN كل دعوة إلى المبارزة وان رفضت ، عقوبتها الغرامة من مائة ليرة إلى مائتين.
    Hnin May Aung is serving her sentence in the remote Monywa prison in Sagaing region, 517 miles from Yangon where her family lives. UN وتقضي هنين ماي أونغ عقوبتها في سجن مونيوا النائي في منطقة ساغاينغ، على بعد 517 ميلا من يانغون حيث تعيش عائلتها.
    Attempt is punishable only in connection with crimes committed intentionally and punishable with a maximum penalty of more than 3 years, as well as in cases expressly determined by law. UN ولا يُعاقب على الشروع إلا فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب عمداً وتتجاوز عقوبتها القصوى ثلاث سنوات، وكذلك فيما يتعلق بالحالات التي يحدّدها القانون صراحة.
    Not only with holding views proscribed by the State for which the punishment is death, but of recommending those views to men sworn to the State's service. Open Subtitles ليس فقط لاعتناق آراء محظورة من الدولة و التى عقوبتها الموت و لكن للموعظة بهذه الآراء لرجال أقسموا على خدمة الدولة
    In Nigeria, laws were adopted making kidnapping a capital crime in the Bayelsa, Edo and Delta States. UN وفي نيجيريا، اعتُمِدت قوانين تجعل من الاختطاف جريمة عقوبتها الإعدام في ولايات باييلسا وإيدو والدلتا.
    Any person failing to comply with the stipulations regarding employment of minors can be charged with committing a serious offence, which is punishable by payment of a fine or serve a prison sentence. UN وكل شخص لا يمتثل للشروط المتعلقة باستخدام القاصرين يمكن اعتباره مرتكبا لجريمة خطيرة، عقوبتها الغرامة أو السجن.
    are punishable by incarceration for five to 20 years. UN تكون عقوبتها السجن لمدة تتراوح بين خمس واثنى عشر عاما.
    Withholding or stealing grain, considered State property, became a crime punishable by death. UN وغدا الاحتفاظ بالحبوب، التي اعتبرت ملكا للدولة، أو إخفاؤها جريمة عقوبتها الموت.
    Not even genocide was punishable by death, the maximum punishment being 10 to 20 years' deprivation of liberty. UN وحتى جريمة الإبادة الجماعية لا يعاقب عليها بالإعدام، وتتراوح مدة عقوبتها من 10 سنوات إلى 20 سنة من الحرمان من الحرية.
    The penal code criminalizes homosexuality, which is currently punishable by three years' imprisonment. UN ويجرم قانون العقوبات المثلية الجنسية التي تصل عقوبتها حاليا إلى السجن لفترة ثلاث سنوات.
    These crimes are punishable by execution, crucifixion, amputation of the right hand and the left foot, or banishment. UN وهذه الجرائم عقوبتها الإعدام أو الصلب أو بتر اليد اليمنى والقدم اليسرى أو النفي.
    2.13 In January 2002, the author completed her sentence and was released. UN 2-13 وفي كانون الثاني/يناير 2002، قضت صاحبة البلاغ عقوبتها وأطلق سراحها.
    She had already served her sentence by the time her third domestic appeal took place. UN إذ كانت قد قضت بالفعل مدة عقوبتها وقت الفصل في طعنها المحلي الثالث.
    When the President or the members of the Government is charged with a criminal offence punishable with more than 2 years imprisonment, he or she shall be suspended from office so that the proceedings can be pursued. UN عندما يُتهم رئيس الحكومة أو أعضاء الحكومة بارتكاب جريمة جنائية تتجاوز عقوبتها سنتين سجنا، يوقَف عن ممارسة مهام منصبه للسماح بمتابعة الإجراءات القضائية.
    Further, the Criminal Procedure Code also provides that the Court has the discretion to release on bail a woman who has been charged of an offence for which the punishment is death or imprisonment for life. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون الإجراءات الجنائية كذلك على حق المحكمة، حسب تقديرها، في الإفراج بكفالة عن امرأة متهمة بارتكاب جريمةٍ عقوبتها الإعدام أو السجن مدى الحياة.
    And talking to the FBI is definitely a capital offense. Open Subtitles والتحدّث مع المباحث الفيدراليّة هي بالتأكيد جريمة عقوبتها الإعدام.
    Section 157 provides that any person who attempts to procure an abortion also commits an offence for which the maximum penalty is life imprisonment. UN وتنص المادة 157 على أن أي شخص يحاول إجراء عملية الإجهاض يرتكب أيضاً جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن مدى الحياة.
    Therefore, an extradition request would be refused only because certain objective conditions binding on Chile in any case were not met. It would be impossible to proceed, for instance, because of the lack of double criminality, inadmissibility for minor offences carrying penalties of less than one year, and so on. UN وعليه، ففي حالة رفض ذلك فإنه يكون راجعا إلى عدم اكتمال الظروف الموضوعية التي تجعل دولة شيلي معنية بصورة من الصور، ومن ثم لا يكون بوسعها المضي قدما في محاكمته، على سبيل المثال تجنبا لازدواجية التجريم أو عدم الجواز بالنسبة إلى المخالفات أو الجرائم التي تقل عقوبتها عن عام واحد وما إلى ذلك.
    Trafficking was a serious criminal offence and carried a maximum penalty of 20 years imprisonment and/or a fine of up to $500,000. UN والاتجار بالبشر جريمة خطيرة عقوبتها القصوى السجن 20 سنة وغرامة قدرها 000 500 دولار، أو أي من العقوبتين.
    Previously, persons accused of crimes for which the penalty was more than four years' imprisonment had been imprisoned if they could not raise bail. UN وفي السابق، كان المتهمون بجرائم تتجاوز عقوبتها أربع سنوات سجنا يسجنون إن لم يستطيعوا تقديم كفالة مالية.
    "You actively revelled in her anguish", he said,'adding her punishment would be proportionate and considered. Open Subtitles لقد سببتى لها المعاناه مضيفا عقوبتها سوف تكون متناسبة.
    Moreover, various of the crimes mentioned in the Criminal Law did not seem to carry a penalty with an upper limit. UN كما أن كثيراً من الجرائم التي ذكرها قانون العقوبات لا يبدو أن عقوبتها لها حد أقصى.
    " If the offence carries a penalty of death or life imprisonment, the juvenile shall be sentenced to a term of up to 10 years' imprisonment. UN - إذا ارتكب جناية عقوبتها الإعدام أو الحبس المؤبد، حكم عليه بالحبس مدة لا تتجاوز عشر سنوات.
    'Cause a first-time offense is only six months in jail, but for repeat offenders, that's a year. Open Subtitles لأن الجريمة الأولى عقوبتها فقط 6 أشهر لكن بالنسبة لمعتادي الإجرام العقوبة تصل إلى عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus