In the afternoon of the same day, the same aircraft returned to the Ankara flight information region following a reverse schedule. | UN | وبعد ظهر اليوم ذاته، عادت نفس الطائرة إلى منطقة معلومات طيران أنقرة متخذة مسارا عكسيا. |
The countries where the problem of hunger persists are in the reverse situation. | UN | أما البلدان التي ما زالت مشكلة الجوع قائمة بها فإنها تواجه وضعا عكسيا. |
The progress made towards achieving food security in Africa during the last few years had been adversely affected by the recent food, energy and financial crises. | UN | ولقد تأثر التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تأثرا عكسيا بسبب أزمتي الأغذية والطاقة والأزمة المالية الأخيرة. |
As past experience in a number of specific conventions has shown, the general advantages of a binding legal instrument, which consist in essence in legal security, can easily be turned into the opposite effect. | UN | وعلى نحو ما ثبت في الماضي من عدد من المعاهدات المتعلقة بمواضيع محددة، فإن أي مزايا عامة لصك قانوني ملزم يشكل في جوهره ضمانا قانونيا، قد تنقلب فيكون أثرها عكسيا. |
I'll match it with today's date, and work backwards from there. | Open Subtitles | سأماثله بتاريخنا الحالي وأعمل عكسيا بالرجوع للخلف |
However, the process is still fragile, and could easily be reversed if the necessary resources are not allocated to maintain it. | UN | بيد أن العملية لا تزال هشة، ويمكن أن تتخذ بسهولة اتجاها عكسيا إذا لم تخصص الموارد الضرورية للمحافظة عليها. |
The scale of damage in emergencies is inversely proportional to the preventive measures taken to deal with them. | UN | ويتناسب مستوى الضرر في حالات الطوارئ تناسبا عكسيا مع التدابير الوقائية التي يتم اتخاذها لمواجهة هذه الحالات الطارئة. |
And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the " reasonably foreseeable future " conversely would have to shrink. | UN | ولكي يبقى الاحتجاز معقولا، مع ازدياد الفترة السابقة للاحتجاز بعد التنقيل، فإن ما يعتبر فترة " المستقبل المنظور في حدود المعقول " ينبغي أن تتضاءل عكسيا. |
The opponents of affirmative action claim that the system creates reverse discrimination against whites. | UN | ويدعي معارضو تدابير العمل اﻹيجابي أن هذا النظام يحدث تمييزا عكسيا ضد البيض. |
I ran a reverse trace on all the outgoing calls. | Open Subtitles | أدرت أثرا عكسيا على كلّ النداءات الخارجة. |
As per the 2011 census although there was a decrease in the overall Child sex ratio, yet few states have shown a reverse trend. | UN | ووفقا لبيانات تعداد عام 2011، فعلى الرغم من حدوث انخفاض في النسبة الإجمالية بين الجنسين عند الأطفال، فإن بضع ولايات قد أظهرت اتجاها عكسيا. |
On the afternoon of the same day, the C-160 Turkish military aircraft returned to the Ankara flight information region following a reverse schedule. | UN | وفي عصر ذلك اليوم ذاته، عادت الطائرة العسكرية التركية من طراز C-160 إلى إقليم معلومات طيران أنقرة متخذة مسارا عكسيا. |
Security has deteriorated in some parts of Afghanistan adversely affecting our governance and development efforts and ambitions. | UN | فقد تدهور الأمن في بعض الأجزاء من أفغانستان مما أثر عكسيا على جهودنا وطموحاتنا في مجالي الحكم والتنمية. |
It has to be ensured that economic reform measures do not adversely affect the poor. | UN | وينبغي أن يكفل ألا تؤثر تدابير الاصـــلاح الاقتصادي تأثيرا عكسيا على الفقراء. |
It was strongly felt that the failure to focus on meeting the requirements of combatants could adversely affect the peace process. | UN | وقد ساد رأي مؤداه أن التهاون في التركيز على تلبية احتياجات المتحاربين يمكن أن يؤثر تأثيرا عكسيا على عملية السلام. |
In only four countries was the trend opposite, showing increasing ODA and decreasing foreign direct investment. | UN | وكان هذا الاتجاه عكسيا في أربعة بلدان فقط، حيث ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية وانخفض الاستثمار المباشر الأجنبي. |
In practice, according to United States corporate executives, the licensing provisions are so arduous as to have had the opposite effect. | UN | وعلى حد قول مديري الشركات اﻷمريكية، فإن أحكام منح التراخيص هي، في واقع اﻷمر، من التشدد بحيث حققت أثرا عكسيا. |
Enter your security codes backwards and a preset alarm is activated, in this case, Blackbird. | Open Subtitles | ادخل كودك الامنى عكسيا و يتم تشغيل انذار فى تلك الحالة, الطائر الاسود |
Instead of starting from eight locations and working backwards to figure out the two, let's start with one man and follow him. | Open Subtitles | بدلا من البداية من 8 مواقع و العمل عكسيا لمعرفة الثاني لنبدأ مع رجل واحد ونتتبعه |
Most of the driving forces behind the strength of the past year have either faded or been reversed. | UN | إن معظم عوامل القوة التي ميزت السنة المنصرمة لتلك الاقتصادات إما تلاشت وإما اتخذت مسارا عكسيا. |
Bioavailability of pentachlorobenzene is inversely proportional to the organic carbon content of the soil or sediment. | UN | يتناسب التوافر الحيوي لخماسي كلور البنزين عكسيا مع المحتوى الكربوني العضوي للتربة أو الرسوبيات. |
And for detention to remain reasonable as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the `reasonably foreseeable future'conversely would have to shrink. | UN | ولكي يبقى الاحتجاز معقولا، مع ازدياد الفترة السابقة للاحتجاز بعد التنقيل، فإن ما يعتبر فترة " المستقبل المنظور في حدود المعقول " ينبغي أن تتضاءل عكسيا. |
'It backfired...'killing him instantly.' | Open Subtitles | أثره كان عكسيا مما أدى إلى قتله على الفور |
Significantly, women on contracts of one year or more separated in proportions inverse to their level. | UN | ومن المهم إلى حد كبير، أن معدلات انتهاء خدمة النساء ممن لديهن عقود لمدة سنة أو أكثر تتناسب تناسبا عكسيا مع رتبتهن. |
As the Expert Consultant had observed, consent and cooperation were the watchwords; mandatory procedures might prove to be counter-productive. | UN | وكما لاحظ الخبير الاستشاري فإن القبول والتعاون هما كلمتا السر، وقد تثبت اﻹجـــراءات اﻹلزامية أن لها تأثيرا عكسيا. |