"علاقات أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • better relations
        
    • better relationship
        
    • better links
        
    • better relationships
        
    That step, in turn, should help ensure the development of better relations between her and our three countries. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد، بدورها، على كفالة تطوير علاقات أفضل بينه وبين بلداننا الثلاثة.
    If better relations and a brighter future within the region involved are desired, all perpetrators must receive punishment. UN وإذا ما أريد إقامة علاقات أفضل ومستقبل أنصع في المنطقة المعنية، لا بد من معاقبة جميع المجرمين.
    In some cases, there is a need to establish better relations with the national partners. UN وأفادت أن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين.
    The European Union considers that prospects for a better relationship with the Democratic People's Republic of Korea would be greatly enhanced if concerns over that country's nuclear activities and intentions could be alleviated. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن إمكانيات إقامة علاقات أفضل مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستتعزز الى حد كبير اذا تسنى التخفيف من حدة الشواغل إزاء أنشطتها ونواياها في المجال النووي.
    Another concern expressed was the need to establish better links within the European Union, given its political, commercial and financial importance. UN ويتمثل الشاغل الآخر الذي تم الإعراب عنه في الحاجة إلى إقامة علاقات أفضل مع الاتحاد الأوروبي نظرا لأهميته السياسية والتجارية والمالية.
    These long time series allowed better relationships to be established between the key drivers behind the emission trends, and also allowed the models to be better calibrated. UN ومكنت تلك السلسلات الطويلة زمنياً من إقامة علاقات أفضل مستقبلاً بين المحركات الأساسية التي تتسبب في اتجاهات الانبعاثات، ومكنت أيضاً من تحسين توحيد النماذج.
    The dialogue between Tribunal officers and the Government of Rwanda should be enhanced so that differences may be ironed out, confidence built and better relations maintained. UN وينبغي أن يعزز الحوار بين الموظفين المسؤولين العاملين في المحكمة وحكومة رواندا حتى يتم التغلب على الخلافات ويتم بناء الثقة وإقامة علاقات أفضل.
    A second task is to develop better relations between participating firms. UN وهناك مهمة ثانية هي تطوير علاقات أفضل فيما بين المؤسسات المشتركة.
    He expressed the hope that better relations would be established with a new chief. UN وأعرب عن أمله في إقامة علاقات أفضل مع الرئيس الجديد.
    In some cases, there is a need to establish better relations with the national partners. UN وأفادت بأن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين.
    The United States will continue to support efforts to build better relations between the countries of North-East Asia through the Six-Party Talks and other appropriate mechanisms. UN وستواصل الولايات المتحدة دعم الجهود المبذولة لبناء علاقات أفضل بين بلدان شمال شرق آسيا من خلال المحادثات السداسية الأطراف وغيرها من الآليات المناسبة.
    People living on either side of the border would only stand to gain if better relations were established with the central Government of Spain. UN والناس الذين يعيشون على جانبي الحدود قد يفيدون من إقامة علاقات أفضل مع حكومة إسبانيا المركزية.
    As a result, his country had decided to open the way for better relations with that Government, and it would not be the only country to do so. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا قرر بلده أن يفتح الطريق أمام إقامة علاقات أفضل مع تلك الحكومة التي لن تكون هي الحكومة الوحيدة التي تفعل ذلك.
    He will be remembered in particular for his positive role in ending the division of Europe and for his work to achieve better relations between different faiths. UN وسيُذكر على نحو خاص لدوره الإيجابي في إنهاء تقسيم أوروبا ولعمله على إقامة علاقات أفضل فيما بين مختلف الأديان.
    The Government of Gibraltar wished to establish better relations and to engage in cooperation with Spain. UN وأضاف أن حكومة جبل طارق تأمل أن تقيم علاقات أفضل مع اسبانيا وأن ترتبط معها بعلاقات التعاون.
    The Co-Chairmen have also sought to promote better relations between the Government of Croatia and the Croatian Serbs. UN ٢٧ - وسعى كذلك الرئيسان المشاركان إلى تشجيع قيام علاقات أفضل بين حكومة كرواتيا والصرب الكرواتيين.
    Let us also, through mutual respect and tolerance, work to promote better relations between all nations and peoples. UN دعونا أيضا، من خلال الاحترام والتسامح المتبادلين، نعمل على تشجيع قيام علاقات أفضل بين اﻷمم والشعوب كافة.
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to creating conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attack against their security, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على نسج علاقات أفضل فيما بين جميع الدول وفي المساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،
    These government actions must be further identified, and case studies must be prepared and made available to other countries that are struggling with the challenge of developing a better relationship with indigenous peoples. UN ويجب المضي في تحديد هذه الإجراءات الحكومية وإعداد دراسات حالات إفرادية وتقديمها للبلدان الأخرى التي تواجه تحدي إقامة علاقات أفضل مع الشعوب الأصلية.
    It is only when Iran demonstrates beyond any doubt that it is not seeking a nuclear weapons capability that it will be able to develop a better relationship with Europe and with the international community as a whole. UN ولن تتمكن إيران من تطوير علاقات أفضل مع أوروبا والمجتمع الدولي ككل إلا بعد أن تثبت دون أي شك أنها لا تسعى لتحقيق قدرة على تطوير أسلحة نووية.
    He believed that the Argentine people had the goodwill and maturity to do that; he hoped that their politicians would have the strength and vision to engage in dialogue and move towards a better relationship. UN وإنه على ثقة من أن للأرجنتينيين حسن نية ونضوجا لكي يفعلوا ذلك. وأعرب عن الأمل في أنه سيكون لدى السياسيين القوة وبُعد النظر للدخول في حوار وإيجاد علاقات أفضل.
    27. Contact points from regional and subregional organizations could facilitate communication and better links with the Forum secretariat. UN 27 - ويمكن أن تيسر نقاط الاتصال في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية سبل التواصل وإقامة علاقات أفضل مع أمانة المنتدى.
    Therefore, civil society organizations must have a role in representing citizens' needs and rights while developing better relationships with other development partners to ensure coherence. UN ولهذا، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تضطلع بدور في تمثيل احتياجات المواطنين وحقوقهم، مع القيام في الوقت نفسه بإيجاد علاقات أفضل مع الشركاء الآخرين في التنمية لكفالة تحقيق التناسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus