"علاقات ودية" - Traduction Arabe en Anglais

    • friendly relations
        
    • cordial relations
        
    • amicable relations
        
    • friendship
        
    • friendly ties
        
    • harmonious relations
        
    • friendly relationships
        
    • rapprochement
        
    • of friendly
        
    The same is true of the principles of international law referring to friendly relations and cooperation between States. UN والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول.
    Those States maintain friendly relations with their close neighbour Afghanistan. UN وتقيم تلك الدول علاقات ودية مع جارتهم اللصيقة أفغانستان.
    The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. UN وإذ تلتزم السلطات في بوركينا فاسو بالقيم الأساسية التي يُسترشد بها في العلاقات الدولية، فإنها على استعداد للتعاون مع الدول الأخرى والهيئات الدولية من أجل إقامة علاقات ودية وتعاونية في العالم.
    The Charter is clear on the need for nations to develop friendly relations among themselves. UN والميثاق واضح بشأن ضرورة أن تقيم الدول علاقات ودية فيما بينها.
    The interdependence of those principles was fundamental to the maintenance of friendly relations and peace among States and to the guarantee of human rights. UN وترابط هذه المبادئ أساسيٌ بالنسبة إلى الحفاظ على علاقات ودية وعلى السلم فيما بين الدول وضمان حقوق الإنسان.
    It also welcomed the friendly relations Ethiopia entertained with neighbours despite difficulties faced in recent years, and noted that Ethiopia received refugees from these countries for a long time. UN ورحبت أيضاً بما لإثيوبيا من علاقات ودية مع البلدان المجاورة رغم الصعوبات التي شهدتها السنوات الأخيرة، ولاحظت أن إثيوبيا تستضيف لاجئين من تلك البلدان لفترات طويلة.
    With the single exception of the United States, Cuba has friendly relations with all countries of this hemisphere and counts on the solidarity of the region. UN وتقيم كوبا علاقات ودية مع جميع بلدان نصف الكرة الغربي، باستثناء الولايات المتحدة، وتعوّل على تضامن المنطقة.
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    We very much value the friendly relations that exist between our two countries. UN ونحن نقدر غالياً ما يربط بلدينا من علاقات ودية.
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما،
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات والتعاون،
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    I now turn to the second of the purposes of the United Nations: developing friendly relations among nations. UN أنتقل اﻵن إلى المقصد الثاني لﻷمم المتحدة، وهو إقامة علاقات ودية بين الدول.
    Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN إذ تؤكد من جديد مقصد اﻷمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN إذ تؤكد من جديد مقصد اﻷمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    The proposal is intended precisely to promote friendly relations among nations. UN والهدف من المشروع المقدم، بالتحديد، هو إقامة علاقات ودية بين اﻷمم.
    Maintenance of international peace and security, developing friendly relations among nations and achieving international cooperation in solving international problems, as the Charter of the United Nations projects, are all centred on dialogue and understanding. UN كما أن صون السلم واﻷمن الدوليين وإقامة علاقات ودية بين الدول، وتحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية على نحو ما يتوخاه ميثاق اﻷمم المتحدة، أمور تتركز جميعا على الحوار والتفاهم.
    His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all issues related to Gibraltar. UN وأضاف أن حكومته ما زالت تربطها بإسبانيا علاقات ودية للغاية، وأنها ستواصل عملها البنّاء بشأن جميع القضايا المتصلة بجبل طارق.
    Her hope was that the Committee's ongoing consultations on the current item would produce effective recommendations for stabilizing and strengthening amicable relations and cooperation among States. UN وأعربت عن أملها في أن تتمخّض مشاورات اللجنة الجارية بخصوص هذا البند عن توصيات فعّالة لتحقيق الاستقرار وتعزيز ما بين الدول من علاقات ودية وتعاون.
    Portugal has centuries-old relations of friendship with Latin America. UN وللبرتغال علاقات ودية مع أمريكا اللاتينية منذ مئات السنين.
    We have friendly ties with our neighbours in the Persian Gulf, and we stand ready, as in the past, to enter into substantive discussion with United Arab Emirates officials in good faith and with no preconditions in order to solve any possible problem. UN وتربطنا علاقات ودية بجيراننا في الخليج الفارسي، ونحن على استعداد، كما كنا في الماضي، للدخول في مناقشات مضمونية مع مسؤولي اﻹمارات العربية المتحدة بحسن نية ودون شروط مسبقة بغية حل أية مشاكل محتملة.
    The success of the sovereign development of Iraq depends on national reconciliation and the development of harmonious relations with its neighbours. UN إن نجاح التنمية في ظل السيادة العراقية رهين بتحقيق المصالحة الوطنية وإقامة علاقات ودية مع دول الجوار.
    China has always maintained friendly relationships with these five countries and enjoyed good cooperation in international affairs with them. UN لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية.
    American officials often underestimate this threat perception and deep suspicion of US intentions, but they are powerful factors in Iranian politics. While Iran’s ruling elite appears to be divided over the prospect of a full-scale rapprochement with the US, they share this underlying fear of America and do not want their country to be isolated further. News-Commentary والواقع أن المسؤولين الأميركيين كثيراً ما يستخفون بهذه النظرة إلى التهديد الأميركي والشكوك العميقة في نوايا الولايات المتحدة، ولكن هذه الشكوك تمثل عاملاً قوياً في تشكيل السياسات الإيرانية. وفي حين يبدو أهل النخبة الحاكمة الإيرانية منقسمين حول احتمال التقارب وإقامة علاقات ودية كاملة مع الولايات المتحدة، فإنهم يشتركون في هذه المخاوف الكامنة من أميركا، ولا يريدون لبلدهم المزيد من العزلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus