"علقنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • 're stuck
        
    • 're trapped
        
    • got stuck
        
    • we get stuck
        
    • we were stuck
        
    • we suspended
        
    • We got caught
        
    • we hung
        
    • we stuck
        
    • are stuck
        
    • 're caught
        
    • we placed
        
    • are trapped
        
    • we have attached
        
    This one time, we're stuck out in this hell-hole valley. Open Subtitles ذات مرّة علقنا في قرية كان الجحيم مرادفاً لها.
    So that means we're stuck here until Grace is officially exonerated? Open Subtitles إذن يعني بأننا علقنا هنا إلى أن يتم تبرئة غريس بشكل كامل
    The tunnel collapsed, the actor is dead, and it looks like we're stuck here till they dig us out. Open Subtitles النفق انهار .. الممثل مات على ما يبدو أننا علقنا هنا
    We're trapped in the northwest corner bedroom. Open Subtitles لقد علقنا في ركن غرفة النوم الشماليّة الغربيّة
    Anyway, I said that I hadn't thought much about whether or not I would keep it or not, but that if we got stuck in here for much longer, then I wouldn't really have a choice. Open Subtitles علي أي حال، قُلت له بأنني لم أفكر كثيرا حول ما إذا كنُت سأحتفظ بالطفِل أم لا، ولكن إذا علقنا هُنا لمُدة أطول،
    Fair enough, but if we get stuck in a bog, that meter's staying on. Open Subtitles حسنا، لكن إذا علقنا في مستنقع، فلن أغلق ذلك العداد
    we were stuck for almost three hours before the firemen were able to open up the fire doors. Open Subtitles علقنا تقريباً لحوالي 3 ساعات قبل أن يأتي رجال الإطفاء و يتمكنوا من فتح أبواب الحريق.
    We're inhaling it like it's a carbon emission blowing out the exhaust pipe of the crosstown bus we're stuck behind. Open Subtitles نحن نستنشق آثارها مثل الانبعاثاتٍ الكربونية الخارجة من خلف باصٍ عمومي علقنا خلفه.
    Blowing from the exhaust pipe of the crosstown bus we're stuck behind. Open Subtitles الإنبعاثات الكربونية الخارجة من خلف باصٍ عمومي علقنا خلفه
    This ain't the normal line. But we are stuck on the wrong side of a blizzard, so it looks like you're stuck with us. Open Subtitles هذا ليس الطريق الإعتيادي و لكننا علقنا في الجانب الخطأ من العاصفة
    This ain't the normal line. But we are stuck on the wrong side of a blizzard, so it looks like you're stuck with us. Open Subtitles هذا ليس الطريق الإعتيادي ولكننا علقنا في الجانب الخطأ من العاصفة
    If we're stuck here with no provisions, things will go south fast. Open Subtitles لو علقنا هنا وليس لدينا مُؤونة، فستضطرب الأمور بسرعة.
    This is Rick security. We're stuck in the elevator 6 -- we need help now, It's an emergency. Open Subtitles هنا حارس الآمن ريك لقد علقنا بالمصعد الـ 6 نحتاج للمساعدة فلدينا شخص مريض
    Should've been impossible, now we're trapped. Open Subtitles المفروض أن هذا مستحيل وها قد علقنا الآن
    - It's blocking the way out. - We're trapped. Open Subtitles لقد اقفل طريق الخروج - لقد علقنا -
    I was with a girl that I don't like and we actually got stuck in an elevator. Open Subtitles كنت مع فتاة لا أحبها وفي الحقيقة علقنا في مصعد
    If we get stuck on the river, it won't matter what's in there. Open Subtitles إذا علقنا بالنهر لن يهمّ ماذا يوجد بالداخل
    And unlike last time we were stuck here, Open Subtitles وعلي عكس المرة السابقة التي علقنا بها هنا
    I believe that the situation remains the same as it was yesterday when we suspended the meeting. UN وأؤمن بأن الحالة ما زالت كما كانت عليه أمس عندما علقنا الجلسة.
    The kind that's been going on for 100 years that We got caught in. Open Subtitles التي يتم استخدامها منذ 100 سنة، التي علقنا بها
    I spent the night here the first time we hung out. Open Subtitles قضيت ليلة هنا في المرة الأولى التي علقنا بها.
    Yeah, well, you're lucky we stuck to plan number one. Open Subtitles نعم، حسناً، أنت محظوظ لأننا علقنا في الخطة الأولى
    Oh no! We're caught in a stream of cold air! Open Subtitles كلا , لقد علقنا في تيارات الهواء الباردة
    As a nation devastated by war, we placed great hope in the United Nations. UN ونحن كدولة دمرتها الحرب، علقنا آمالاً عظيمة على الأمم المتحدة.
    - We are trapped in your driveway... and you don't know? Open Subtitles لا أعلم لقد علقنا في موقف بيتك وأنت لا تعلم
    It is for that reason that, in the past year, we have attached such importance to making progress in the negotiations to reform the Council. UN ولهذا السبب، علقنا كل هذه الأهمية في العام الماضي على إحراز تقدم في المفاوضات بشأن إصلاح المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus