"علني" - Dictionnaire arabe anglais

    "علني" - Traduction Arabe en Anglais

    • public
        
    • open
        
    • publicly
        
    • openly
        
    • overt
        
    • overtly
        
    No decision on this matter has been made public since that date. UN ولم يُتَّخذ أي قرار علني بشأن هذه المسألة منذ ذلك التاريخ.
    In addition, the non-compliant entity may receive a public or private reprimand. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض الكيان غير الممتثل لتوبيخ علني أو خاص.
    I met representatives of both Arab and African tribes of Darfur in an open meeting in Khartoum to discuss these issues. UN وقد التقيت بممثلي كلٍ من القبائل العربية والأفريقية في دارفور في اجتماعٍ علني عقد في الخرطوم لمناقشة هذه المسائل.
    The Special Rapporteur encouraged the Government of Paraguay to continue supporting the interreligious forum initiated two years ago, while at the same time ensuring open and transparent participation by all interested groups and sectors of society. UN وشجع المقرر الخاص حكومة باراغواي على مواصلة دعم المنتدى المشترك بين الأديان الذي أنشئ قبل سنتين، والعمل في الوقت نفسه على ضمان مشاركة جميع الفئات والقطاعات المعنية في المجتمع على نحو علني وشفاف.
    Once endorsed, the report will become a document publicly available. UN وبمجرد إقرار التقرير، يصبح هذا وثيقة متاحة بشكل علني.
    They can serve a useful purpose, providing they are publicly respected. UN ويمكن أن تحقق غرضا مفيدا بشرط أن تحظى باحترام علني.
    But, if that new face happened to be openly gay, it would be because we're so tolerant. Open Subtitles و إذا حدث و كان صاحب الوجه الجديد شاذاً بشكل علني سيكون ذلك لأننا متسامحين
    UNFICYP no longer maintains an overt military presence there, and crossings from both sides have continued without incident. UN ولم تعد قوة الأمم المتحدة تحتفظ بوجود عسكري علني هناك وقد تواصلت عمليات العبور من كلا الجانبين دون حوادث.
    The fact that trials were not public was authorized by article 14, paragraph 1, of the Covenant, for reasons of national security. UN وإن عدم نظر القضية بشكل علني وضع تصرح به الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد لدواعي تتعلق باﻷمن القومي.
    public notices displaying the brand are mounted throughout the area. Open Subtitles عرض علني لإظهار العلامه يقام في جميع أنحاء المنطقة
    Sooner or later, you'll have to make an official public statement. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك أن تقوم بتصريح علني
    Although the prince has canceled all of his upcoming public appearances. Open Subtitles بالإضافة لذلك قام الأمير بإلغاء أي ظهور علني قادم له
    There's never been a recorded public sale of this bill. Open Subtitles ولم يحصل ابداً بيع علني مسجل لهذه الأوراق النقدية
    Tell them I recommend no public statement at this time. Open Subtitles أخبرهم أنِّي لا أوصي بتقريرٍ علني في الوقت الراهن
    It was essential that members should not be nominated by the Executive or the President of the Republic, and that the appointment process should be open and transparent. UN إذ أنه من الأهمية بمكان ألا يجري تعيين الأعضاء من قبل السلطة التنفيذية أو من قبل رئيس الجمهورية، وأن تتم عملية التعيين بشكل علني وشفاف.
    Hundreds of international and local staff must be recruited in an open and transparent manner, navigating complex rules and regulations. UN ويجب استقدام المئات من الموظفين الدوليين والمحليين بشكل علني وشفاف والتعامل مع قواعد وأنظمة معقَّدة.
    The chaos and anarchy of open conflict means that women and girls continue to be vulnerable to attacks, especially sexual-based violence. UN وتعني الفوضى والاضطراب في صراع علني استمرار تعرض النساء والبنات للهجمات، وخاصة للعنف القائم على أساس جنسي.
    Some members also believed that an open debate on such issues would be desirable. UN وأعرب بعض اﻷعضاء أيضا عن اعتقادهم بأن من المستصوب إجراء حوار علني بشأن هذه المواضيع.
    I'm not sure if Garrett will gel involved publicly. Open Subtitles لست واثقة من أن غاريت سيتداخل بشكل علني.
    In many contexts, intelligence agencies operate in a legal vacuum with no law, or no publicly available law, governing their actions. UN وفي العديد من السياقات، تعمل وكالات المخابرات في فراغ قانوني دون وجود قوانين أو قوانين متاحة بشكل علني تحكم تصرفاتها.
    This attitude appears to stem chiefly from a fear of retaliation due to the fact that senior officials of those agencies have publicly sided with the de facto Government. UN ويبدو أن هذا السلوك سببه في الأساس الخوف من التعرض لعمليات انتقام لأن كبار المسؤولين في هذه الهيئات قد انحازوا بشكل علني إلى حكومة الأمر الواقع.
    You are gay. You are openly gay and we love it. Open Subtitles أنت شاذ، أنت شاذ بشكل علني و نحن نحب ذلك
    The United States had an extensive overt and covert programme of support for Kurdish groups in northern Iraq opposing the Government in Baghdad. UN وكان لدى الولايات المتحدة برنامج علني وسري مكثف لدعم المجموعات الكردية في شمال العراق والتي تعارض الحكومة في بغداد.
    This is a major shift in M.O., behind closed doors instead of out in the street, nothing overtly political. Open Subtitles هذا تغييرجذري لنمط الجريمة. وراء الأبواب المغلقة بدلا من الخروج إلى الشارع لا شىء سياسي بشكل علني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus