"على آخر التطورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the latest developments
        
    • on developments
        
    • on recent developments
        
    • of the latest developments
        
    • an update
        
    • the most recent developments
        
    • updated the
        
    • on the recent developments
        
    • with the latest developments
        
    • updating
        
    • up to date
        
    • of developments
        
    • to date with developments
        
    • to update
        
    The briefing focused on the latest developments at the Tribunal and the progress made towards the implementation of its completion strategy. UN وركزت جلسة الإحاطة على آخر التطورات في المحكمة، والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Mr. Annabi, Assistant Secretary-General, briefed Council members on the latest developments in Abkhazia, Georgia. UN وأطلع السيد العنابي اﻷمين العام المساعد أعضاء المجلس على آخر التطورات في أبخازيا، بجورجيا.
    The Special Representative updated the Council on developments over the previous three months. UN وأطلع الممثل الخاص المجلس على آخر التطورات التي وقعت خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    I have therefore availed myself of this opportunity to brief you on recent developments and their background. UN ولذلك، اغتنمت هذه الفرصة لاطلاعكم على آخر التطورات المستجدة وخلفيتها.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council of the latest developments that have occurred in the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلع مجلس الأمن على آخر التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    But I guess, if you insist... I can give you an update. Open Subtitles لكن إذا كنتم مصرّون سأطلعكم على آخر التطورات
    The United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Alvaro de Soto, briefed the Council on the latest developments in the region. UN وأطلع المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط، ألفارو دي سوتو، المجلس على آخر التطورات في المنطقة.
    The Secretary-General briefed the Council on the latest developments in the region and on the prospects of the peace process. UN وأطلع الأمين العام المجلس على آخر التطورات في المنطقة وعلى آفاق عملية السلام.
    Given the short period since my last report and in view of the forthcoming plenary session in Arusha, I am now reporting only on the latest developments. UN ونظرا لقصر المدة التي انقضت منذ تقديم تقريري اﻷخير، ولقرب انعقاد الجلسة العامة للمحكمة في أروشا، فإن هذا التقرير يقتصر على آخر التطورات فحسب.
    The Secretary-General: I welcome this opportunity to brief the General Assembly on the latest developments in Libya. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): أرحب بهذه الفرصة لإطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في ليبيا.
    3. Requests the Secretary-General to update the Council on a regular basis on the latest developments of the International Compact of Iraq; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بصورة منتظمة على آخر التطورات المتعلقة بالاتفاق الدولي للعراق؛
    58. The mission met with Professor Ernest Wamba dia Wamba and his delegation at Entebbe airport to update him on developments. UN 58 - التقت البعثة بالبروفيسور أرنست وامبا ديا وامبا والوفد المرافق له في مطار عنتيبي لإطلاعه على آخر التطورات.
    There are no other speakers on my list today, so I would like to take the opportunity to brief you on developments in our consultations. UN لا يوجد أي متحدث آخر على قائمتي لهذا اليوم، لذا أود أن أنتهز هذه الفرصة لأطلعكم على آخر التطورات في مشاوراتنا.
    Before we discuss the deeply disturbing situation in Libya, allow me to quickly update the Council on developments elsewhere in Africa. UN وقبل أن نناقش الحالة المثيرة للقلق بشدة في ليبيا، أود أن أطلع المجلس سريعا على آخر التطورات في أماكن أخرى في أفريقيا.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, briefed the Council on recent developments in Sierra Leone. UN أطلع مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي أعضاء المجلس على آخر التطورات المستجدة في سيراليون.
    The Special Rapporteur updated the Committee on recent developments falling within his mandate. UN وأطلع المقرر الخاص اللجنة على آخر التطورات التي تقع في نطاق ولايته.
    The following section will focus on recent developments relating to the Intergovernmental Panel on Climate Change and the United Nations Climate Change Conference in Bali, as well as other recent policy developments. UN ويركز الفرع التالي على آخر التطورات المتعلقة بالفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في بالي، فضلا عن تطورات أخرى استجدت مؤخرا في مجال السياسات.
    The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard. UN وترجو لجنة مكافحة الإرهاب إطلاعها على آخر التطورات في هذا الصدد.
    The Executive Director of the Iraq Programme, Benon Sevan, introduced those documents and gave Council members an update on matters relating to his mandate. UN وقدم السيد بينون سيفان، مدير مكتب برنامج العراق، هاتين الوثيقتين وأطلع أعضاء المجلس على آخر التطورات في المسائل المتعلقة بولايته.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    The Under-Secretary-General updated the Council on recent political, humanitarian and security developments. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر التطورات السياسية والإنسانية والأمنية.
    On 7 April, Mr. Holl briefed me in New Delhi on the recent developments in Afghanistan and on the activities of the Special Mission. UN وأطلعني السيد هول، في ٧ نيسان/ أبريل، في نيودلهي، على آخر التطورات في أفغانستان وعلى أنشطة البعثة الخاصة.
    Visits were recently organized to Canada, France and Belgium for the purpose of familiarization with the latest developments and achievements in the field of care of the disabled. UN ومؤخراً تم زيارة كل من كندا، وفرنسا، وبلجيكا وذلك للاطلاع على آخر التطورات والإنجازات في مجال المعاقين.
    It also promotes training and updating of professors. UN وهي تشجع أيضاً التدريب وإطلاع الأساتذة على آخر التطورات.
    Every effort was being made to keep the national security forces up to date on the trafficking phenomenon. UN ويتم بذل كل جهد ممكن لإبقاء قوات الأمن الوطني مطلعة على آخر التطورات المتعلقة بظاهرة الاتجار.
    He noted delegations' encouragement that UNCDF continue to be innovative and take risks, while remaining cautious, keeping the Board abreast of developments. UN وأشار إلى تشجيع الوفود للصندوق على أن يظل ابتكاريا وأن يتجشم المخاطر، مع توخي الحذر، مع اطلاع المجلس على آخر التطورات.
    There should also be a reasonable degree of rotation to ensure that the secretariat's personnel are sufficiently up to date with developments in their parent organizations and their fields of expertise. UN وينبغي أيضا أن تكون هناك درجة معقولة من التناوب لكفالة أن يكون موظفو هذه الأمانة مطلعين بما فيه الكفاية على آخر التطورات في المنظمات التي ينتمون إليها وفي مجالات خبرتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus