Normal life has been interrupted in Sderot, where there was no electricity for several hours today following the attack. | UN | فقد توقف مسار الحياة الطبيعية في سديروت، حيث انقطع التيار الكهربائي اليوم لعدة ساعات على إثر الهجوم. |
Monthly meetings with the Minister of Planning and up to 5 meetings per week following the earthquake | UN | اجتماعات شهرية عقدت مع وزير التخطيط واجتماعات تصل إلى خمسة اجتماعات في الأسبوع على إثر الزلزال |
The lower output resulted from the loss of Haitian National Police capacity following the earthquake | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لقدراتها على إثر الزلزال |
Both after the Tsunami, but also after Cyclone Nargis, it became clear that women had been disproportionately affected by the floods. | UN | فقد أصبح من الواضح على إثر كارثة تسونامي وكذلك بعد إعصار نارجيس، أن النساء تضررن بالفيضانات بشكل غير متناسب. |
Instances of such traffic have increased as a result of the limitations on UNOMUR's movements imposed by Uganda. | UN | ولقد تضاعف عدد حالات العبور غير المشروع هذه على إثر القيود التي فرضتها أوغندا على تنقل أفراد البعثة. |
upon independence Rogerio Lobato was appointed Minister of Internal Administration. | UN | وعيِّن روجيريو لوباتو على إثر الاستقلال وزيرا للإدارة الداخلية. |
The lower output resulted from the loss of Haitian National Police capacity and the change in priorities following the earthquake | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لقدراتها ولتغير في الأولويات على إثر الزلزال |
The lower output resulted from the loss of Haitian National Police infrastructure and change in operational requirements following the earthquake | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لهياكلها الأساسية وتغير الاحتياجات التشغيلية على إثر الزلزال |
The lower output resulted from the reduction in training activities following the earthquake | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تراجع في أنشطة التدريب على إثر وقوع الزلزال |
The non-completion of the output resulted from the cancellation of training seminars and the subsequent redeployment of police officers and gender focal points following the earthquake | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى إلغاء حلقات عمل تدريبية وما أعقب ذلك من إعادة نشر لأفراد الشرطة ومراكز الاتصال الجنسانية على إثر الزلزال |
Two individuals have been de-listed following the submission of petitions through the Office of the Ombudsperson. | UN | وقد رفع فردان من القائمة على إثر تقديم ملتمسات عن طريق مكتب أمين المظالم. |
The Prosecutor opened a sixth investigation, following the Security Council's unanimous referral of the situation in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وفتح المدعي العام تحقيقا سادسا على إثر إحالة مجلس الأمن بالإجماع الحالة في الجماهيرية العربية الليبية إلى المحكمة. |
following the workshop, WMM Serbia conducted a programme to raise children's awareness of their civic rights and duties. | UN | وأعدت الحركة في صربيا، على إثر حلقة العمل هذه، برنامجاً لتوعية الأطفال بحقوقهم وواجباتهم كمواطنين. |
Subject matter: Imposition of a death sentence after unfair trial | UN | الموضوع: تسليط عقوبة إعدام على إثر محاكمة غير عادلة |
All these people vanished after being arrested. | UN | واختفى كل هؤلاء الأشخاص على إثر هذه الاعتقالات. |
In addition, we were able to get rid of the sanctions and restrictions imposed on Iraq as a result of the invasion of Kuwait. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد استطعنا أن نتخلص من العقوبات والقيود التي فرضت على العراق على إثر اجتياح الكويت. |
following a suspension of the meeting requested by the representative of India, the Deputy Secretary of the Commit- tee read out the text of a draft decision agreed upon during informal consultations. | UN | وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة مشروع مقرر اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية. |
:: in the wake of the attacks carried out by the Fatah al-Islam group on the Lebanese Army in the North, the PFLP-GC and Fatah-Intifada have proceeded to reinforce their positions. | UN | :: على إثر الاعتداءات التي قامت بها جماعة فتح الإسلام على الجيش اللبناني في منطقة الشمال، أقدمت القيادة العامة وفتح الانتفاضة على تعزيز مراكزها، حيث سجل ما يلي: |
The report curiously neglects to note that following a judicial review, the buildings in question were found to be illegally constructed. | UN | وتجاهل بطريقة تدعو إلى الاستغراب أنه تبين على إثر مراجعة قضائية أن المباني المذكورة قد شُيّدت بصورة غير قانونية. |
2.4 On 13 December 1995, subsequent to his new request to see the medical doctor, Mr. Akhimien was put in solitary confinement. | UN | ٢-٤ وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وضع السيد أخيميين في الحبس الانفرادي، على إثر تقديمه طلبا جديدا بزيارة الطبيب. |
This Act was drawn up in response to the recommendations made by the Financial Action Task Force (FATF) in its 2010 mutual evaluation report on Luxembourg. | UN | وقد أُعد هذا القانون على إثر التوصيات التي أصدرها فريق العمل المعني بالإجراءات المالية في تقريره عن التقييم المتبادل المتعلق بلكسمبرغ لعام 2010. |
At 2350 near Jraberd village on the line of contact in combat position soldier Armen Hovhanisyan was fatally wounded in the aftermath of Azerbaijani subversive actions | UN | في الساعة 23:50، قرب قرية جرابيرد الواقعة عند خط التماس، أصيب آرمين هوفهانيسيان، الجندي المتمركز في وضع قتالي، بجروح قاتلة على إثر أعمال تخريبية قامت بها عناصر أذربيجانية. |
The death sentence followed a trial in which the defendants were allegedly denied the right to select their own defence lawyers. | UN | وصدر حكم الإعدام على إثر محاكمة زُعم بأن المدَّعي عليهما حُرما فيها من حق اختيار محاميَي دفاع لهما. |
He also has long and short-term memory problems and, as a consequence, had to quit his teaching job. | UN | وكان كذلك يعاني من اضطراب في الذاكرتين الطويلة والمتوسطة المدى واضطر على إثر ذلك إلى ترك عمله كمدرس. |