It has, however, severely affected the ability of Gazans both to produce food and to purchase it. | UN | لكن إسرائيل نالت على نحو كبير من قدرة سكان غزة على إنتاج الغذاء وعلى شرائه. |
Additional hours are expected to be provided as the Mission's capacity to produce more radio material increases. | UN | ومن المتوقع أن تجري إتاحة ساعات إضافية مع نمو قدرة البعثة على إنتاج مزيد من المواد الإذاعية. |
(ii) Feedback from countries on the contribution of advisory missions to improving their ability to produce, analyse and disseminate statistical data | UN | ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية |
This resulted in improved debt recording and debt data validation and strengthened capacity for the production of national debt statistics bulletins. | UN | وأدى ذلك إلى تحسن تسجيل الديون والتحقّق من بيانات الديون وتعزيز القدرة على إنتاج نشرات وطنية بشأن إحصاءات الديون. |
the production of both new and updated web pages was helped by pro bono partnerships with academic institutions: | UN | وساعد على إنتاج كل من الصفحات الشبكية الجديدة والمستكملة إقامة شراكات بدون مقابل مع مؤسسات أكاديمية: |
We also have huge potential to produce hydroelectric power. | UN | ولدينا أيضا قدرة هائلة على إنتاج الطاقة الكهرومائية. |
I'll be able to produce 10.5 kilowatt hours per day. | Open Subtitles | سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو واط \ساعة يوميا |
I'll be able to produce 10.5 kilowatt hours per day. | Open Subtitles | سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو واط \ساعة يوميا |
African States are encouraged to produce ICAO-compliant Convention Travel Documents. | UN | وتُشَجَّع الدول الأفريقية على إنتاج وثائق سفر بموجب الاتفاقيات تمتثل لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي. |
The demand to produce various specialized maps has increased over the years, necessitating the increase of staff of the Section. | UN | وقد ارتفع الطلب على إنتاج خرائط متخصصة مختلفة على مدار السنوات، بما يستلزم زيادة الموظفين في القسم. |
What is left to do is to develop the necessary technology to increase our capacity to produce food. | UN | إن ما يزال يتعين علينا القيام به هو تطوير التكنولوجيا اللازمة لزيادة قدرتنا على إنتاج المواد الغذائية. |
Thus, the challenge of building effective in-country capacity to produce better policy-relevant data remains huge. | UN | وهكذا فإن التحدي المتمثل في بناء قدرة فعالة في البلدان على إنتاج بيانات أفضل تتصل بالسياسة العامة لا يزال ضخما. |
In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics, which, in turn, influences the capacity of the act to produce or modify a legal situation. | UN | ولذلك، فبطلان العمل ليس سوى إحدى خصائصه التي تؤثر بدورها في قدرة العمل على إنتاج وضع قانوني أو تغييره. |
Moreover, some countries with the capacity to produce nuclear weapons have not yet signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض البلدان القادرة على إنتاج أسلحة نووية لم توقع بعد على معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Indeed, the dream of every developing country was to be able to produce, and to do so using the best technology. | UN | وفي الواقع فإن كل بلد من البلدان النامية يتطلع لأن تصبح لديه القدرة على إنتاج واستخدام أفضل ما هو متوفر من التكنولوجيا. |
Such a fall would affect the production and export of commodities, manufactures and services in most developing countries. | UN | وسيؤثر هذا الهبوط على إنتاج وتصدير السلع الأساسية، وعلى الصناعات التحويلية والخدمات في معظم البلدان النامية. |
Yet, many countries are dependent on the production from small farms. | UN | إلا أن العديد من البلدان تعتمد على إنتاج المزارع الصغيرة. |
But leveraging technology for development does not happen in isolation; it requires an environment that enables the production and deployment of technology. | UN | غير أن تسخير التكنولوجيا في خدمة التنمية لا يتم في فراغ؛ فهو يحتاج إلى بيئة تساعد على إنتاج التكنولوجيا ونشرها. |
A ban on production and use of alpha- and beta-HCH would also affect waste issues. | UN | وسوف يؤثر الحظر على إنتاج واستخدام سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا أيضاً في مسائل النفايات. |
To some extent, it can be argued that the interests in preserving reputation and credibility are incentives to generate quality financial information. | UN | ويمكن إلى حد ما القول إن الحرص في الحفاظ على السمعة والصدقية يشكل حافزا على إنتاج معلومات مالية جيدة النوعية. |
The Ministry of Information and Arts is currently working on producing a feature film with gender based violence as the major theme. | UN | وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس. |
The Forum provided an opportunity for participants to learn of ways to strengthen their capacities in producing gender and health statistics. | UN | وأتاح المنتدى للمشاركين فرصة للتعرف على سبل تعزيز قدراتهم على إنتاج الإحصاءات الجنسانية والصحية. |
These groups receive training sessions to strengthen their operational capacity for producing shea butter. | UN | وتستفيد هذه التجمعات من دورات تدريبية لتعزيز قدرات النساء التشغيلية على إنتاج زبدة الكريتة. |
There will soon be thousands of laboratories around the world capable of producing designer bugs with awesome lethal potential. | UN | فسيشهد العالم عما قريب قيام آلاف المختبرات القادرة على إنتاج جراثيم اصطناعية ذات قدرة مرعبة على الفتك. |