"على إنتاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the productivity
        
    • the productivity of
        
    • on productivity
        
    • in the productivity
        
    • productivity of the
        
    • to the productivity
        
    • affect the productivity
        
    • affected the productivity
        
    Governments and the private sector were increasingly aware that women's empowerment had a significant impact on the productivity of society and on economic development. UN وأضاف أن الحكومات والقطاع الخاص يدركان جيداً أن لتمكين المرأة تأثير كبير على إنتاجية المجتمع وعلى التنمية الاقتصادية.
    Increased health challenges therefore have a direct impact on the productivity of these countries. UN ولذلك فإن تزايد التحديات الصحية سيكون له أثره المباشر على إنتاجية هذه البلدان.
    The Expert Meeting will examine the latest empirical evidence on the impact of ICTs on productivity and growth of firms, industries and countries with a view to identifying how developing countries can best benefit from the information economy. UN وسيبحث اجتماع الخبراء أحدث الأدلة العملية على أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إنتاجية الشركات والصناعات والبلدان ونموها لتحديد أفضل طريقة يمكن بها للبلدان النامية أن تستفيد من اقتصاد المعلومات.
    Social policies can have a positive impact on the productivity of the workforce and therefore contribute to increased output and to improved competitiveness and profitability of enterprises. UN والسياسات الاجتماعية يمكن أن تخلف أثرا إيجابيا على إنتاجية القوى العاملة، ومن ثم تسهم في زيادة الإنتاج وزيادة قدرة الشركات على التنافس وتحقيق الأرباح.
    The design of urban areas would have an impact on the productivity of cities. UN وسيكون لتصميم المناطق الحضرية تأثير على إنتاجية المدن.
    The work of this Committee is therefore concentrated on the establishment of the social infrastructure that is necessary to alleviating the burden of family responsibilities on the productivity of workers. UN ولهذا تركز عمل اللجنة على إيجاد البنية الاجتماعية اﻷساسية لتخفيف عبء مسؤوليات اﻷسرة على إنتاجية العمال.
    67. These proposed developments in information technology would also have a direct impact on the productivity and performance of the Unit through a quicker process of drafting and amending reports, notes and confidential letters. UN ٦٧ - كما ستؤثر هذه التطورات المقترحة في مجال تكنولوجيا المعلومات تأثيرا مباشرا على إنتاجية الوحدة وأدائها من خلال زيادة سرعة عملية صياغة التقارير والمذكرات والرسائل ذات الطابع السري وتعديلها.
    Developments in communications technology had made a tremendous impact on the productivity of information centres and had led to a vast increase in the quantity of information available. UN وكان للتطورات الحاصلة في تكنولوجيا الاتصالات أثر هائل على إنتاجية مراكز الإعلام وأدت إلى حدوث زيادة واسعة في كمية المعلومات المتاحة.
    In this respect, it will be important to keep the Council to a manageable size, since too large an increase in the membership could have a negative impact on the productivity and effectiveness of that body. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نحافظ على تكوين المجلس بحيث يبقى سهل القياد، لأن الإفراط في توسيعه قد يكون يخلف أثرا سلبيا على إنتاجية وفعالية تلك الهيئة.
    To maintain the productivity of arable land and top soil fertility, the access to water should be secured. UN وللحفاظ على إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة وخصوبة التربة السطحية، ينبغي تأمين فرص الحصول على المياه.
    In this way the productivity of the strips is maintained and the benefit of increased organic matter is distributed more widely. UN وبذلك يتم الحفاظ على إنتاجية الشرائط ويتسع نطاق الاستفادة من المادة العضوية المتزايدة.
    Changes in oceanographic conditions may affect the productivity of ecosystems. UN ويمكن أن تؤثر التغييرات على الظروف الأوقيانوغرافية على إنتاجية النظم الإيكولوجية.
    Access to technology, which is likely to affect the productivity of the external sector, may also be an important determinant. UN ويمكن أيضا للوصول إلى التكنولوجيا، الذي يرجح تأثيره على إنتاجية القطاع الخارجي، أن يكون محدداً مهماً.
    35. It seems too soon to obtain adequate statistics to analyse the effects of private-sector participation on productivity and the performance of port operations on the continent; the experience is fairly recent. UN 35- ويبدو أن من السابق لأوانه الحصول على نتائج كمية كافية لتحليل آثار مشاركة القطاع الخاص على إنتاجية وأداء العمليات المرفئية في القارة، فالتجارب لا تزال حديثة.
    SO1.3 Changes in the productivity of land use UN الهدف الاستراتيجي 1-3 التغيرات الطارئة على إنتاجية استخدام الأراضي
    The negative effects of such a situation on the labour productivity of the population limit the development possibilities of the countries concerned. UN وتنعكس اﻵثار الضارة لهذا الوضع على إنتاجية العمل لدى السكان، فضلاً عن أنها تحد من إمكانيات التنمية في البلدان المعنية.
    95. Determine possible improvements to the productivity of Cashier Unit and its service to beneficiaries after the introduction of the new banking arrangements. UN 95 - تحديد التحسينات التي يمكن إدخالها على إنتاجية وحدة الصندوق والخدمات التي تقدّمها إلى المستفيدين بعد اعتماد الترتيبات المصرفية الجديدة.
    In all cases, such situations had already affected the productivity and output of entire groups. UN وفي جميع القضايا، كانت هذه الحالات قد أثرت بالفعل على إنتاجية ونواتج الأفرقة بكاملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus