"على اتخاذ جميع التدابير اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take all necessary measures
        
    • to take all the necessary measures
        
    • to take all measures necessary
        
    • to adopt all necessary measures
        
    • to undertake all necessary measures
        
    • to take all measures to
        
    • to take all appropriate measures
        
    • to undertake all the necessary measures
        
    • to take all necessary steps
        
    • to take all the measures necessary
        
    • to take all the appropriate measures
        
    • all necessary measures be taken to
        
    The Committee urged the Government to take all necessary measures to eradicate this practice. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to combat domestic violence. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    Furthermore, the Committee urges the State party to take all the necessary measures to prevent such incidents from happening again. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    As my Special Representative has done, I urge the Government and judicial authorities to take all measures necessary to ensure the integrity of the national police. UN وعلى غرار ممثلتي الخاصة، أحث الحكومة والسلطات القضائية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة نزاهة الشرطة الوطنية.
    The Office of the Prosecutor encourages the authorities of Bosnia and Herzegovina, as well as neighbouring States, to take all necessary measures to apprehend Stanković. UN ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البلد وكذلك الدول المجاورة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلقاء القبض على ستانكوفيتش.
    They urged the Government to take all necessary measures to ensure the free, fair and transparent preparation and conduct of the 2010 elections. UN وحثّوا الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التحضير لإجراء انتخابات عام 2010 بطريقة حرة ونزيهة وشفافة.
    It urges the Government to take all necessary measures to ensure freedom of religion to all, without discrimination. UN وتحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية الدين للجميع، دون تمييز.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure the early enactment of the draft Personal and Family Code. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً.
    “4. Urges Member States to take all necessary measures to implement the Lucknow accord in accordance with their national legislation; UN " ٤ - يحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق لكناو وفقا لتشريعاتها الوطنية ؛
    The Committee also urges the State party to take all necessary measures to ensure that marital rape constitutes a criminal offence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية.
    It encourages him to take all necessary measures, in accordance with his mandate, to expedite the preparation of the electoral process. UN ويشجعه على اتخاذ جميع التدابير اللازمة وفقا لولايته للتعجيل بالتحضير للعملية الانتخابية.
    The Committee also encourages the State party to take all necessary measures to ensure that customary law does not impede the implementation of this general principle, notably by raising awareness among community leaders. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن القانون العرفي لا يعوق تنفيذ هذا المبدأ العام، وبخاصة من خلال إذكاء الوعي لدى قادة المجتمعات المحلية.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that customary law does not impede the implementation of this general principle, notably through raising awareness among community leaders. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يعرقل القانون العرفي تنفيذ هذا المبدأ العام، لا سيما من خلال بث الوعي في صفوف قادة المجتمعات المحلية.
    The Special Rapporteur urges the Government to take all necessary measures to ensure that the rights and freedoms of those released are respected. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام حقوق وحريات جميع الأشخاص المفرج عنهم.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the protection of children from social and economic exploitation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي.
    In that connection, they urged the Secretariat to take all necessary measures to accelerate recruitment. UN وفي ذلك الصدد، حث الوفدان الأمانة العامة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسريع استقدام الموظفين.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    I urge the Government of South Sudan to take all the necessary measures to ensure accountability and to redouble efforts to advance the investigations in progress and prosecute those responsible. UN وأحث حكومة جنوب السودان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة المساءلة ومضاعفة الجهود الرامية إلى المضي قدما بالتحقيقات الجارية.
    Nevertheless, the two parties have clearly confirmed their interest in the exercise and have agreed to take all measures necessary to revive it. UN وكثيرا ما أكد الجانبان بوضوح اهتمامهما بهذه العملية ووافقا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفع بها قدما.
    CIVICUS called upon the Human Rights Council to urge Zimbabwe to adopt all necessary measures to address those issues in order to ensure that the upcoming elections were free, fair and credible. UN ودعا التحالف مجلس حقوق الإنسان إلى حث زمبابوي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسائل كيما تكون الانتخابات القادمة حرة ونزيهة وذات مصداقية.
    Sharing the concern of the EU/OSCE Sanctions Coordinator, the Committee urged the Cypriot authorities to undertake all necessary measures with a view to eliminating the risks for such violations. UN وشاطرت اللجنة منسق الجزاءات قلقه، وحثت السلطات القبرصية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على خطر حدوث هذه الانتهاكات.
    I urge the Government to take all measures to ensure an adequate response to the plight of children, including through the adoption of laws criminalizing violations committed against children by parties to the conflict. UN وإنني أحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعامل مع محنة الأطفال على النحو المناسب باتباع سبل من بينها، اعتماد قوانين تجرم الانتهاكات التي يرتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال.
    Articles 24 and 25 of the United Nations Convention on the Rights of the Child (ratified by Peru in 1990) calls upon states parties to take all appropriate measures in this respect. UN ض-2 تحث اتفاقية حقوق الطفل التي وضعتها الأمم المتحدة وصدقت عليها بيرو في سنة 1990 - في مادتيها 34 و 35 - الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    States parties are urged to undertake all the necessary measures required to put an end to these practices, including raising public awareness, setting up appropriate legislation and enforcing laws that ensure appropriate punishment to all those who directly or indirectly violate the right to life, survival and development of children with disabilities. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة المطلوبة لوضع حد لهذه الممارسات، بما فيها تثقيف الجمهور، ووضع التشريعات الملائمة، وإنفاذ القوانين التي تؤمّن العقاب الملائم لجميع أولئك الذين ينتهكون بصفة مباشرة أو غير مباشرة الحق في حياة الطفل المعوق وبقائه ونمائه.
    The Special Rapporteur expressed her concern and encouraged the Government to take all necessary steps to guarantee the physical safety of all human rights activists and their families. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها وشجعت الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان السلامة البدنية لجميع الناشطين في مجال حقوق الإنسان ولأسرهم.
    2. Urges the Secretary-General and the Royal Government of Cambodia to take all the measures necessary to allow the draft agreement referred to in paragraph 1 to enter into force, and to implement it fully after its entry into force; UN 2 - تحث الأمين العام والحكومة الملكية الكمبودية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإتاحة بدء نفاذ مشروع الاتفاق المشار إليه في الفقرة 1 وتطبيقه بالكامل بعد بدء نفاذه؛
    The Committee urges the State party to take all the appropriate measures for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of offences under the Optional Protocol. In particular, the Committee urges the State party to: UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التعافي النفسي والجسدي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وتحث اللجنة، بوجه خاص، الدولة الطرف على ما يلي:
    175. The Committee urges that all necessary measures be taken to eradicate discrimination against women in Salvadoran law and that programmes be set up to eliminate inequalities between men and women. UN ٥٧١- وتحث اللجنة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاستئصال التمييز ضد المرأة في القانون السلفادوري وعلى وضع برامج للقضاء على أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus