In so doing, we relied on proposals that had been presented as a unique opportunity to build confidence between the parties. | UN | وفي ذلك العمل، اعتمدنا على اقتراحات قدمت بوصفها فرصة فريدة لبناء الثقة بين الأطراف. |
Other officials of the Registry are appointed either by the Court on proposals submitted by the Registrar or by him with the President's approval. | UN | وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس. |
Since then, the matter has been limited to proposals circulated by some delegations, but no formal discussions have taken place. | UN | ومنذ ذلك الحين اقتصر الأمر على اقتراحات وزعتها بعض الوفود، لكن لم تدر أي مناقشات رسمية. |
We stand by that proposal and are open to suggestions of other countries. | UN | وإننا نساند هذا الاقتراح، ونحن منفتحون على اقتراحات البلدان الأخرى. |
We support reform based on the proposals by the Secretary-General. | UN | نحن نؤيد اﻹصـلاح القائم على اقتراحات اﻷمين العام. |
239. The members of the Study Group agreed with the suggestions of the Chairman on how to proceed further with the work on the topic. | UN | 239- ووافق أعضاء الفريق الدراسي على اقتراحات الرئيس بشأن كيفية مواصلة العمل في هذا الموضوع. |
The Advisory Committee recommends approval of the proposals of the Secretary-General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام. |
25. The General Assembly approved the ICSC proposals to modify the statistical techniques and to readjust the grade equivalencies. | UN | ٢٥ - ووافقت الجمعية العامة على اقتراحات اللجنة من أجل تعديل التقنيات اﻹحصائية وإعادة تسوية معادلات الرتب. |
Based on suggestions from the Committee on Library and Publications, significant numbers of monographs and serial titles were selected and ordered. | UN | وبناء على اقتراحات من اللجنة المعنية بالمكتبة والمنشورات، تم اختيار وطلب عدد كبير من الكتب والدوريات. |
Other officials of the Registry are appointed either by the Court on proposals submitted by the Registrar or by him with the President's approval. | UN | وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس. |
Other officials of the Registry are appointed either by the Court on proposals submitted by the Registrar or by him with the President’s approval. | UN | أما موظفو قلم المحكمة اﻵخرون فتعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس. |
Other officials of the Registry are appointed either by the Court on proposals submitted by the Registrar or by him with the President's approval. | UN | وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس. |
Other officials of the Registry are appointed either by the Court on proposals submitted by the Registrar or by him with the President's approval. | UN | وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون يتم تعيينهم من قبل المحكمة، بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو من قبل المسجل بموافقة من الرئيس. |
In making these requests, which are presently under consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), the Court has restricted itself to proposals which are financially modest but also of the utmost significance for the implementation of key aspects of its work. | UN | واقتصرت المحكمة في طلباتها التي تنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوقت الراهن، على اقتراحات متواضعة ماليا لكنها اقتراحات بالغة الأهمية في تنفيذ جوانب رئيسية من عملها. |
It had also responded positively to proposals by the League of Arab States, Jordan, Qatar, the Russian Federation and Indonesia to send missions to Iraq. | UN | وأضاف قائلا إن حكومته أعطت أيضا ردودا إيجابية على اقتراحات صادرة عن كل من جامعة الدول العربية واﻷردن وقطر والاتحاد الروسي وإندونيسيا، تدعو إلى إيفاد بعثات إلى العراق. |
Thus, States would be more cautious in the future about agreeing to proposals that were unacceptable to them and would not so readily believe assurances which were not matched by action. | UN | لذا ستكون الدول أكثر حذرا في المستقبل إزاء الموافقة على اقتراحات غير مقبولة بالنسبة لها، ولن تصدق بسهولة ضمانات لا ترافقها التدابير المناسبة. |
We remain open to suggestions to strengthen the IMS by the provision of data by member States in a transparent and equitable manner. | UN | ولا زلنا منفتحين على اقتراحات تعزيز نظام الرصد الدولي عن طريق قيام الدول اﻷعضاء بتوفير البيانات على نحو يتصف بالشفافية واﻹنصاف. |
In response to suggestions by UNCTAD, the Government had pledged to improve the dispute resolution mechanism, and to address human resource and innovation policy issues. | UN | ورداً على اقتراحات الأونكتاد، تعهدت الحكومة بتحسين آلية تسوية المنازعات، ومعالجة القضايا الخاصة بسياسات التنمية البشرية والابتكار. |
As regards the agreement on the proposals for reform put forward by the Secretary-General, that should be seen as an opportunity to develop a new partnership among Member States for a better United Nations. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاق على اقتراحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام، فينبغي النظر إليه كفرصة لاستحداث شكل جديد للشراكة بين الدول اﻷعضاء من أجل أمم متحدة أفضل. |
Our President has proposed the development of a new universal, comprehensive, horizontal and vertical nuclear-weapon nonproliferation treaty. The configuration of the new treaty and its contents will largely depend on the proposals of all interested States. | UN | وقد اقترح رئيسنا إعداد معاهدة عالمية جديدة، شاملة، أفقية وعمودية لعدم انتشار الأسلحة النووية وسيعتمد تشكيل المعاهدة الجديدة ومضامينها على اقتراحات جميع الدول المهتمة. |
In his report, the Special Rapporteur had confirmed his general preference for retaining the broad outlines of the first reading draft articles, while focusing on the suggestions of Member States for improvement. | UN | وقد أكد المقرر الخاص في تقريره أنه يفضل بوجه عام الإبقاء على الخطوط العريضة للقراءة الأولى لمشاريع المواد مع التركيز على اقتراحات الدول الأعضاء لإجراء تحسينات. |
The Advisory Committee therefore recommends acceptance of the proposals of the Secretary-General contained in paragraph 22 of his report. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بالموافقة على اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره. |
The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General's proposals on reclassification. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام بشأن إعادة تصنيف الوظائف. |
The report of the Secretary-General on the use of civilian personnel in peace-keeping operations also contains proposals to utilize such contractual staff in future operations and recommendations for the legal framework within which they would continue to be employed. | UN | ويشتمل تقرير اﻷمين العام على استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم أيضا على اقتراحات على استخدام هؤلاء الموظفين التعاقديين في العمليات المقبلة وعلى توصيات بشأن اﻹطار القانوني الذي يمكن من خلاله الاستمرار في استخدامهم. |
If a film or TV series is found to violate the rules or regulations, the submitter should propose a plan of modification based on suggestions from these boards, for the approval of the relevant board. | UN | وإذا ما وجد أن فيلما أو مسلسلا تلفزيونيا يخالف القواعد أو اللوائح، فينبغي لمقدم الشكوى أ، يقترح خطة للتعديل ترتكز على اقتراحات من هذه المجالس لكي يوافق عليها المجلس ذو الصلة. |