Focusing on mechanisms through which to access publicly-available biotechnology; | UN | ▪ التركيز على الآليات من خلال الحصول على التكنولوجيا الأحيائية المتاحة للعموم. |
Part of that work would focus on mechanisms to facilitate the conduct of multiple insolvency proceedings involving enterprise groups and their members. | UN | وسيركز هذا العمل في جانب منه على الآليات التي تسهل مباشرة إجراءات متعددة بشأن إعسار مجموعات الشركات وأعضائها. |
:: Support provided to national authorities to reach an agreement with neighbours on mechanisms for border management and security | UN | :: تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية من أجل التوصل إلى اتفاق مع البلدان المجاورة على الآليات المتعلقة بإدارة وأمن الحدود |
the mechanisms referred to above represent some examples of the judicial mechanisms which exist and have been employed. | UN | وبعض ما ورد ذكره أعلاه يشكل أمثلة على الآليات القضائية القائمة والمستخدمة. |
the mechanisms referred to above represent some examples of the judicial mechanisms which exist and have been employed. | UN | وبعض ما ورد ذكره أعلاه يشكل أمثلة على الآليات القضائية القائمة والمستخدمة. |
The present study focuses on national mechanisms for the implementation and monitoring of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | تركز هذه الدراسة على الآليات الوطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورصد تنفيذها. |
International human rights law attaches importance to mechanisms and measures to ensure human rights but does not impose any single model. | UN | ويعلّق قانون حقوق الإنسان الدولي أهمية على الآليات والتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان ولكنه لا يفرض نموذجاً بعينه. |
The Act also provides mechanisms to check any abuse of power by police personnel. | UN | وينص القانون أيضاً على الآليات اللازمة للتحقق من أي إساءة لاستخدام السلطة على أيدي رجال الشرطة. |
The present World Economic and Social Survey focuses on mechanisms that are relevant as international public finance | UN | تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم الحالية على الآليات التي يصح اعتبارها من قبيل التمويل العام الدولي |
Having established the Single Market in 2006, our efforts are now focused on mechanisms to bring the Single Economy into effect through a process of phased implementation. | UN | وإذ أنشأنا السوق الواحدة في عام 2006، فإن جهودنا تتركز الآن على الآليات اللازمة لتحقيق الاقتصاد الواحد من خلال عملية التنفيذ المرحلي. |
In addition, looking forward to the Doha Conference in 2008, Spain firmly supports the focus on mechanisms that create innovative sources of development, which we have joined from the moment they were launched. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونحن نتطلع إلى مؤتمر الدوحة في عام 2008، فإن إسبانيا تؤيد التركيز على الآليات التي تنشئ موارد ابتكارية للتنمية، والتي شاركنا فيها من مرحلة إطلاقها. |
Several training workshops have been held on mechanisms for incorporating these concepts into educational curricula, designing suitable manuals, and incorporating the Convention on the Rights of the Child into curricula. | UN | وفي هذا الشأن، تم تنظيم العديد من حلقات التدريب على الآليات المتبعة لإدراج هذه المفاهيم في المناهج التعليمية وإعداد الأدلة اللازمة، إضافة إلى إدراج اتفاقية حقوق الطفل في المناهج. |
The experts focused on mechanisms that could be used to bridge the gap between the lack of business competence of SMEs in developing countries and the requirements of commercial banks or private equity funds. | UN | 31- وركز الخبراء على الآليات التي يمكن استخدامها لسد الفجوة بين نقص الكفاءة التجارية لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية ومتطلبات المصارف التجارية أو رؤوس الأموال السهمية الخاصة. |
34. For over a year now, the International Tribunal has focused attention on its legacy and most crucially on mechanisms that will need to remain in place to dispose of residual issues once the International Tribunal completes all trials and appeals on its docket. | UN | 34 - تصب المحكمة الدولية اهتمامها، منذ أكثر من سنة الآن، على إرثها وبشكل أكثر تركيزا على الآليات التي ينبغي أن تبقى قائمة لبت المسائل المتبقية بعد أن تنجز جميع المحاكمات والاستئنافات المعروضة عليها. |
Its feasibility will also depend on the mechanisms it establishes to ensure the effective and transparent implementation of the standards it institutes. | UN | وستعتمد فعاليته أيضا على الآليات التي ينشئها لضمان تنفيذ المعايير التي يضعها بصورة فعالة وتتسم بالشفافية. |
In order for there to be any meaningful tracking of progress, we call on UNAIDS to further refine the mechanisms that it proposes to use for this purpose. | UN | ولكي تكون هناك أي متابعة مفيدة للتقدم المحرز، نناشد برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز إدخال تعديلات إضافية دقيقة على الآليات التي يقترح استخدامها لهذا الغرض. |
To enable humanitarian actors to operate in a very volatile environment, the humanitarian community has developed a common framework, which underlines the mechanisms to be implemented in order to operate while assessing and managing risks. | UN | وبغية تمكين هذه الجهات من العمل في بيئة شديدة التقلب، وضع المجتمع المعني بالشؤون الإنسانية إطار عمل مشتركا يركز على الآليات المراد تطبيقها من أجل العمل وتقييم المخاطر وتداركها في آن. |
However, as the process was put on hold during the electoral period, the mechanisms to replace the National Priorities Programme will be finalized by the next Government | UN | أنه نظرا لتعليق العملية خلال الفترة الانتخابية، ستتولى الحكومة المقبلة وضع اللمسات الأخيرة على الآليات اللازمة للاستعاضة عن برنامج الأولويات الوطنية |
Chapter IV focuses on national mechanisms for the implementation and monitoring of the Convention. | UN | ويركز الفصل الرابع على الآليات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية ورصد تنفيذها. |
In this regard, a suggestion was made to agree first on the title of the resolution, which could confine consideration only to mechanisms established by the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح البعض الاتفاق أولا على عنوان القرار، الذي قد يجعل النظر في هذه المسألة مقتصرا على الآليات التي تنشئها الجمعية العامة فقط. |
The sanctions helped to accelerate the adoption of new laws and the institutionalization of appropriate mechanisms to ensure that we would never again allow conditions such as those that gave rise to their imposition. | UN | لقد ساعدت الجزاءات في تسريع اعتماد قوانين جديدة، وفي إضفاء الطابع المؤسسي على الآليات الملائمة لكفالة أننا لن نسمح أبدا مرة أخرى بظروف مثل التي أدت إلى فرض تلك الجزاءات. |
Hitachi builds various classes of marine and naval vessels. It also manufactures industrial machinery and chemical plants. | UN | وتصنع شركة هيتاشي مختلف أنواع السفن التجارية البحرية والحربية، علاوة على الآليات الصناعية ومصانع المواد الكيميائية. |
While some excellent examples of mechanisms have been outlined, they also demonstrate the need to incorporate further, through consistent and systematic efforts, other human rights principles into strategies if they are to be considered in line with a human rights-based approach. | UN | ومع أنه وردت بعض الأمثلة الممتازة على الآليات المطبقة في هذا الميدان، فإنها تثبت أيضاً ضرورة بذل جهود مستمرة ومنهجية من أجل مواصلة إدماج مبادئ أخرى لحقوق الإنسان في الاستراتيجيات المنفذة، إذا ما أُرِيد أن يُنظر إليها على أنها متسقة مع النهج القائم على حقوق الإنسان. |