"على الأمن العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to public security
        
    • of public security
        
    • on public security
        
    • public order
        
    • for public security
        
    • for the public security
        
    • on public safety
        
    The illicit trafficking in firearms and their misuse pose grave challenges to public security in the region. UN فالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وإساءة استخدامها يشكلان تحديان بالغي الخطورة على الأمن العام في المنطقة.
    He had been arrested because of the threat he posed to public security as a member of the terrorist organization Al-Jama'ah Al-Islamiyyah (the Islamic Group), an illegal organization under the terms of the Constitution. UN وكان قد اعتقل لما يشكله من خطر على الأمن العام باعتباره عضوا في المنظمة الإرهابية المسماة الجماعة الإسلامية، وهي منظمة محظورة بموجب أحكام الدستور.
    It should be emphasized that there are currently no detainees under the Preservation of public security Act. UN ويتعين التأكيد على أنه لا يوجد حاليا أي معتقلين بموجب قانون المحافظة على الأمن العام.
    This threat is not only a problem of public health for us, but has become a problem of public security. UN ولا يمثل هذا الخطر بالنسبة لنا مشكلة على الصحة العامة فحسب، وإنما يمثل أيضا مشكلة على الأمن العام.
    Global trafficking networks are likewise having a major impact on public security and development and on business and finance. UN وكذلك تؤثر شبكات الاتجار العالمية بشدّة على الأمن العام والتنمية، وعلى قطاع المال والأعمال.
    public order is the duty of the interior offices. UN فالحفاظ على الأمن العام هو مهمة من مهام موظفي وزارة الداخلية.
    The use of weapons by security officers had been restricted by implementation of a new Law on Control for public security. UN وأصبح استخدام الأسلحة من جانب رجال الأمن مقيداً بتنفيذ قانون جديد عن الرقابة على الأمن العام.
    The General Directorate of Trafficking and Contraband conducts field research and desk studies aimed at preventing situations arising out of the legal and illegal arms trade that may pose a risk to public security. UN وتجري الإدارة العامة لمكافحة الاتجار غير المشروع والتهريب بحوثا ميدانية ودراسات مكتبية بهدف منع الأوضاع التي تنشأ عن الاتجار القانوني والاتجار غير القانوني بالأسلحة التي قد تشكل خطورة على الأمن العام.
    Democracy, human rights, security and development were recognized as four fundamental pillars in regional cooperation against threats posed by organized crime and threats to public security. UN كما أُقرَّ بأن الديمقراطية وحقوق الإنسان والأمن والتنمية هي أربعة أركان أساسية في التعاون الإقليمي للتصدّي للتهديدات التي تطرحها الجريمة المنظَّمة والتهديدات على الأمن العام.
    For Turkey, it is an offence under the penal code to publicly provoke hatred or hostility against a social, religious or racial section of the public, among others, and thus create a " clear and imminent " danger to public security. UN وفي تركيا، يجرّم قانون العقوبات إثارة الكراهية أو العداوة علناً ضد شريحة اجتماعية أو دينية أو عرقية من الناس، من جملة شرائح أخرى، مما ينطوي علي خطر " واضح ومحدق " على الأمن العام.
    He was reportedly sentenced to six years' imprisonment on 29 September 1999 on charges of attempting to overthrow the constitutional order, sabotage and possessing materials constituting a threat to public security and order. UN وأفيد بأنه حكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات في 29 أيلول/سبتمبر 1999 بتهمة محاولة قلب النظام الدستوري والتخريب وحيازة مواد تشكل خطرا على الأمن العام والنظام العام.
    (b) Some of the African embassies and consulates accredited in the Libyan Arab Jamahiriya are slow to investigate and issue travel documents for their subjects, who consequently remain in hostels for lengthy periods, entailing financial burdens and a risk to public security and health; UN 2- تأخر بعض السفارات والقنصليات الإفريقية المعتمدة في الجماهيرية العربية الليبية في الكشف عن رعايا بلدانها، وفى إصدار وثائق سفرهم ما سبب إبقاءهم بمراكز الإيواء مدة طويلة بما يعنيه كل ذلك من أعباء مالية وخطورة على الأمن العام والصحة العامة.
    The Military Liaison Group will advise the Special Representative of the Secretary-General on military matters, in order to contribute to the maintenance of public security. UN وسيقدم الفريق المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل العسكرية، من أجل المساهمة في الحفاظ على الأمن العام.
    Participation of the armed forces in the maintenance of public security was limited to combating organized crime. UN وتقتصر مشاركة القوات المسلحة المسؤولة عن المحافظة على الأمن العام على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Lastly, did the Constitution or the Preservation of public security Act actually specify which articles of the Covenant were not subject to derogation? UN وتساءل أخيرا عما إذا كان أي من الدستور أو قانون المحافظة على الأمن العام يحدد فعلا أي مواد العهد لا يخضع للاستثناء.
    Expected accomplishment 2.1: maintenance of public security in Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على الأمن العام في تيمور - ليشتي
    Global trafficking networks are likewise having a major impact on public security and development and on business and finance. UN وكذلك تؤثر شبكات الاتجار العالمية بشدّة على الأمن العام والتنمية، وعلى قطاع المال والأعمال.
    Global trafficking networks are likewise having a major impact on public security and development and on business and finance. UN وكذلك تؤثر شبكات الاتجار العالمية بشدّة على الأمن العام والتنمية، وعلى قطاع المال والأعمال.
    The murder of a copper cuts to the very depths of society, the structure of civilization, a direct assault on public security. Open Subtitles , أنخفض إلى الأعماق العميقة من المجتمع , تركيب الحضارة هجوما مباشر على الأمن العام
    Since the case has attracted the attention of mass media and the diplomatic community as confirmed by the author himself, the law enforcement officers took necessary measures to maintain public order in the court. UN وبما أن القضية قد أثارت اهتمام وسائط الإعلام الجماهيري والمجتمع الدبلوماسي على نحو ما أكده صاحب البلاغ نفسه، فقد اتخذ موظفو إنفاذ القانون التدابير اللازمة للحفاظ على الأمن العام في المحكمة.
    The Committee considers that identity checks carried out for public security or crime prevention purposes in general, or to control illegal immigration, serve a legitimate purpose. UN وترى اللجنة أن عمليات التحقق من الهوية التي تتم لأغراض الحفاظ على الأمن العام أو لأغراض منع الجريمة بصفة عامة، أو في إطار مراقبة الهجرة غير القانونية، هي عملياً تخدم غرضاً مشروعاً.
    The above-mentioned Law authorizes the Minister of the Interior to order the administrative detention of persons who represent a danger for the public security. UN ويُجيز القانون المذكور أعلاه لوزير الداخلية أن يأمر بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن العام.
    The activities focused on assisting States in their efforts to combat the illicit trafficking in small arms and light weapons and to address negative impact of small arms and light weapons on public safety and human security. UN وركّزت هذه الأنشطة على مساعدة الدول في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومعالجة آثارها السلبية على الأمن العام والأمن البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus