"على الاحتياجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on needs
        
    • the needs
        
    • the requirements
        
    • on requirements
        
    • needs-based
        
    • to requirements
        
    • needs and
        
    • requirements of
        
    • requirements for
        
    UNHCR hopes that other agencies and OCHA, in particular, will see the merits of an approach that focuses on needs. UN وتأمل المفوضية أن ترى وكالاتٌ أخرى ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالخصوص محاسن انتهاج نهج يركز على الاحتياجات.
    Its policy of non-discrimination between victims of explosive remnants of war and persons with disabilities of another origin was rooted in its belief that assistance should focus solely on needs, and not on the cause of the disability. UN ذلك أن سياستها التي لا تميز بين ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وبين الأشخاص من ذوي الإعاقات الناجمة عن أسباب أخرى متجذرة في إيمانها بوجوب تركيز المساعدة على الاحتياجات فقط وليس على سبب الإعاقة.
    Assistance is then provided on the basis of the needs identified. UN ثم تُقدَّم المساعدة إلى الدولة المعنية بناء على الاحتياجات المستبانة.
    The strategy is based on experience acquired and, focusing on the needs expressed by Parties, is largely demand-driven. UN وتستند الاستراتيجية إلى الخبرات المكتسبة وتركز على الاحتياجات التي أعربت عنها الأطراف وتوجه نحو الطلب إلى حد كبير.
    A vacancy factor of 15 per cent for the Military Liaison Officers has been applied to the requirements for 2011. UN وقد تم تطبيق عامل شغور نسبته 15 في المائة بالنسبة لضباط الاتصال العسكريين على الاحتياجات الخاصة بعام 2011.
    Modification of strategic deployment stocks configuration based on requirements and technological changes UN :: تعديل هيكل مخزونات النشر الاستراتيجي بناء على الاحتياجات والتغيرات التكنولوجية
    Archives and Records Management Section Implementation of needs-based records management programmes in the mission in the Sudan and UNIFIL UN تنفيذ برامج إدارة السجلات القائمة على الاحتياجات في البعثة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    The NAACP also developed research studies and prepared talking points focused on needs in Liberia. UN وأجرت الجمعية أيضا دراسات بحثية وأعدت نقاط حوار تركز على الاحتياجات في ليبريا.
    Training programme: develop and deliver training programme based on needs identified specific to best available techniques and best environmental practices (BAT/BEP) guidelines. UN برنامج تدريب: وضع وتنفيذ برنامج تدريب بناءً على الاحتياجات المحددة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Focusing on needs is important; it ensures that principles are respected and that efficient and effective responses are provided to solve specific problems. UN إن التركيز على الاحتياجات هام؛ إذ يكفل احترام المبادئ وتوفير الاستجابات الكفؤة والفعالة لحسم المشاكل المحددة.
    Reduction of repetition and increase of reporting guidance to enhance the provision of information focused on needs and assistance: UN الحد من التكرار وتعزيز التوجيهات المتعلقة بالإبلاغ لتحسين إتاحة المعلومات التي تركز على الاحتياجات والمساعدة:
    25. The face-to-face trainings and the participation in regional management teams have helped to focus the needs for training modules. UN 25 - ساعدت جلسات التدريب المباشر والمشاركة في أفرقة الإدارة القطرية في التركيز على الاحتياجات من النماذج التدريبية.
    My delegation welcomes the recommendation on developing a common evaluation methodology, so that the needs of the country can truly be determined. UN ويرحب وفد بلدي بالتوصية المعنية بتطوير منهجية مشتركة للتقييم، كي يمكن التعرف حقيقة على الاحتياجات القطرية.
    Moreover, the needs in terms of compliance of future protocols should not be prejudged. UN بالإضافة إلى ذلك لا ينبغي الحكم مسبقاً على الاحتياجات من حيث الامتثال للبروتوكولات المقبلة.
    The Committee recommends that the requirements for the Mombasa support base be kept under review and expects an update in the context of any future budget proposal. UN وتوصي اللجنة بالإبقاء على الاحتياجات الخاصة بقاعدة الدعم في مومباسا قيد الاستعراض وتتوقع استكمالا للمعلومات في سياق أي مقترح يقدم مستقبلا فيما يتصل بالميزانية.
    For a breakdown of the requirements by object of expenditure, see table 12. UN وللاطلاع على الاحتياجات مفصلة حسب أوجه الإنفاق، انظر الجدول 12.
    A delayed recruitment factor of 50 per cent has been applied to the requirements for all the posts. UN وتم تطبيق عامل تأخير التعيين بنسبة 50 في المائة على الاحتياجات بالنسبة لجميع الوظائف.
    Modification of strategic deployment stocks configuration based on requirements and technological changes UN :: تعديل هيكل مخزونات الانتشار الاستراتيجية بناء على الاحتياجات والتغيرات التكنولوجية
    Modification of strategic deployment stocks configuration based on requirements and technological changes UN تعديل هيكل مخزونات الانتشار الاستراتيجية بناء على الاحتياجات والتغيرات التكنولوجية
    That includes promoting partnerships with regional organizations as well as improving needs-based assessment. UN يشمل ذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، فضلا عن تحسين التقييم القائم على الاحتياجات.
    The Committee reiterates that the use of general temporary assistance should be strictly limited to requirements for peak workload and maternity and sick leave. UN وتكرر من جديد رأيها بأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة ينبغي أن يكون مقصورا على الاحتياجات اللازمة خلال فترات ذروة العمل وفي حالتي اﻹجازة المرضية وإجازة اﻷمومة.
    One incumbent would focus on training needs and the documentation of processes. UN وسيركز شاغل إحدى الوظيفتين على الاحتياجات من التدريب وعلى توثيق العمليات.
    The determination of time frames depends on the specific requirements of the mission in question. UN ويتوقف تحديد الأطر الزمنية على الاحتياجات المحددة للبعثة المعنية.
    The estimated resource requirements for associated costs were approved by the General Assembly on an annual basis. UN وقد وافقت الجمعية العامة على الاحتياجات المقدرة من الموارد للتكاليف المرتبطة بالمشروع على أساس سنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus