The Committee appreciates the State party's efforts to identify the measures needed to rectify this situation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للوقوف على التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع. |
The Committee appreciates the State party's efforts to identify the measures needed to rectify this situation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للوقوف على التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع. |
The Committee appreciates the State party's efforts to identify the measures needed to rectify this situation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف للوقوف على التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع. |
From a short- and mid-term perspective, it focuses on measures to pursue a world of decreased nuclear risks on the path towards a world without nuclear weapons. | UN | ومن منظور قصير ومتوسط الأجل يركز البيان على التدابير الساعية إلى عالم تتضاءل فيه المخاطر النووية في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Particular emphasis is laid on measures that could contribute to the prevention of further human rights violations. | UN | ويتم التأكيد بصورة خاصة على التدابير التي من شأنها أن تساهم في منع ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The European Union recognizes that the implementation of all articles of the Convention, which applies in particular to measures that lead to enhanced national implementation, can prevent toxic chemicals from falling into the hands of terrorists. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي أن تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، التي تسري بصفة خاصة على التدابير التي تؤدي إلى تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، يمكن أن يحول دون وقوع مواد كيميائية سمية في أيدي الإرهابيين. |
Algeria congratulated Haiti on the measures taken to strengthen political stability. | UN | وتهنئ الجزائر هايتي على التدابير التي اتخذتها لتعزيز استقرارها السياسي. |
It noted the efforts to eliminate racial discrimination and highlighted the measures adopted in favour of the Chagossians. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، وركزت على التدابير المتخذة لصالح سكان جزر شاغوس. |
Pleas also provide detailed information on the impact of the measures already taken. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات تفصيلية بشأن الأثر المترتب على التدابير التي اتخذت بالفعل. |
Please also provide detailed information on the impact of the measures already taken. | UN | ويرجى كذلك توفير معلومات تفصيلية بشأن الأثر المترتب على التدابير التي اتخذت بالفعل. |
Accordingly, the present report is focused on the measures undertaken by Romania since the conclusion of the 2004 Preparatory Committee. | UN | وعليه فإن هذا التقرير يركِّز على التدابير التي اتخذتها رومانيا منذ اختتام أعمال اللجنة التحضيرية لعام 2004. |
It also highlights the measures that the Government has taken to promote the rights of women and the girl child. | UN | وهو يسلط الضوء على التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق المرأة والطفلة. |
Particular stress has been laid on measures on behalf of the indigenous populations. | UN | ووضع تأكيد خاص على التدابير المتخذة نيابة عن السكان الأصليين. |
The focus of the discussion of landmines should be on measures that truly affect the problem. | UN | وينبغي أن يكون التركيز في مناقشة مسألة اﻷلغام البرية منصبـــا على التدابير التي تؤثر حقا على هذه المشكلة. |
Her Government was committed to spending almost 1 billion Australian dollars on measures to address those issues. | UN | وأشارت إلى تعهد حكومتها بإنفاق ما يقارب بليون دولار استرالي على التدابير الخاصة بمعالجة تلك القضايا. |
However, efforts to date have been concentrated on measures which result in short-term economic benefits, and there are still many major problems to be solved to put the tourism industry on the path towards sustainability. | UN | ومع هذا فإن اﻹجراءات المضطلع بها حتى اليوم قد تركزت على التدابير المفضية إلى فوائد اقتصادية قصيرة اﻷجل، ولا تزال هناك مشاكل رئيسية ينبغي حلها من أجل توجيه صناعة السياحة نحو الاستدامة. |
Canada would welcome an update to the Council before the following review on measures taken to follow up on the recommendations. | UN | وترحب كندا بأن تطلع الفلبين المجلس، قبل الاستعراض القادم، على التدابير المستجدة التي اتخذتها لمتابعة التوصيات. |
With regard to victims' support, it was important to reach agreement on measures to address their very real needs. | UN | وفيما يتعلق بدعم الضحايا فمن المهم التوصل إلى اتفاق على التدابير اللازمة لتلبية احتياجاته الفعلية. |
Annually, NKr 1 million is allocated over the Reindeer Husbandry Agreement to measures focused on women. | UN | ويخصص كل سنة مليون كرونة نرويجية لاتفاق تربية غزال الرنّة للصرف على التدابير التي تركّز على المرأة. |
The following are examples of measures taken by some States: | UN | وفيما يلي أمثلة على التدابير التي اتخذتها بعض الدول: |
Noting that relevant and innovative research was an essential element of the Organization's global forum function, he commended the steps being taken to develop a high-quality research programme. | UN | وفي معرض الإشارة إلى أن البحوث ذات الصلة والابتكارية هي عنصر أساسي من وظيفة المنظمة كملتقى عالمي، أثنى المتكلم على التدابير التي يجرى اتخاذها لوضع برنامج بحوث رفيع المستوى. |
It is therefore appropriate to emphasize that the Secretary-General should inform the General Assembly of the action taken. | UN | من هنا، تجدر الإشارة إلى أنّ الأمين العام سيُطلع الجمعية العامة على التدابير التي يكون قد اتخذها. |
The relevant activities will build on action already carried out in certain industries, such as construction. | UN | وسترتكز التدابير المقرر اتخاذها على التدابير التي نفذت بالفعل في بعض الشعب المهنية كالتشييد. |
for measures taken against illegal and harmful information, see the section on Article 2. | UN | وللاطلاع على التدابير المتخذة لمكافحة المعلومات غير المشروعة والضارة انظر الفرع عن المادة 2. |
The Commission on Sustainable Development must be strengthened and focus on actions that enabled implementation at all levels, as outlined in the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | ويجب أن تتدعم لجنة التنمية المستدامة، وأن تركز على التدابير التي تمكِّن من التنفيذ على جميع المستويات، كما ورد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
Since 1995 our efforts to secure access to the necessary information and to agree on the required measures for the preservation of the documents have been futile. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ فشلت جهودنا في ضمان الوصول إلى المعلومات الضرورية وفي الاتفاق على التدابير المطلوبة للحفاظ على الوثائق. |
The use of the veto should be limited to actions under Chapter VII of the Charter. | UN | وينبغي أن يقتصر استخدام حق النقض على التدابير التي تُتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق. |