"على التشريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to legislation
        
    • the legislation
        
    • to legislate
        
    • on legislation
        
    • in legislation
        
    • legislation as
        
    • of legislation
        
    • the relevant legislation
        
    Discussions on this issue have not yet been held and currently no amendments to legislation have been planned. UN ولم تجر بعد المناقشات بشأن هذه المسألة ولم يتقرر حتى الآن إدخال أي تعديلات على التشريع.
    In addition to legislation and compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support to the Tribunal should be shown through financial and material contributions. UN وعلاوة على التشريع والامتثال لطلبات المحكمة للمساعدة، ينبغي إظهار دعم ملموس من خلال المساهمات المالية والمادية.
    Advice was provided on amendments to the legislation on small arms. UN أسديت المشورة بشأن إدخال تعديلات على التشريع المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Due to these problems, there is a need for modernization of the legislation in this area. UN ونظرا لهذه المشاكل، يلزم إضفاء طابع عصري على التشريع في هذا المجال.
    That in turn determined the ability to legislate on each of those matters. UN وهذا بدوره يحدد القدرة على التشريع في كل من هذه المسائل.
    A second strategic focus was the integration of a gender perspective into all policies, with an emphasis on legislation. UN وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع.
    Changes in legislation had brought assistance to families, in particular to single mothers with children. UN وكان من شأن التغييرات المدخلة على التشريع تقديم المساعدة للأسرة، وبوجه خاص إلى الأمهات العزباوات.
    Discussions on this issue have not yet taken place and currently no amendments to legislation have been planned. UN ولم تجر بعد المناقشات حول هذه المسألة ولم يتقرر إدخال أية تعديلات على التشريع في الوقت الحاضر.
    The due diligence standard is not limited to legislation or criminalization. UN ومعيار الاجتهاد اللازم لا يقتصر على التشريع أو التجريم.
    20. The National Commission for Persons with Disabilities had served as the watchdog on government initiatives on the rights of disabled persons with the capacity to suggest changes to legislation. UN 20- وتولت اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة مراقبة مبادرات الحكومة فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باعتبار أن لديها القدرة على اقتراح إدخال تعديلات على التشريع.
    Furthermore, an assessment of climate change impact on the state of water resources in the Volga river basin made recommendations to authorities and decision makers on necessary amendments to legislation. UN وفضلاً عن ذلك، قدم تقييم أثر تغير المناخ على حالة الموارد المائية في حوض نهر الفولجا توصيات إلى السلطات ومتخذي القرارات بشأن التعديلات الضرورية على التشريع.
    The Council suggested several amendments in the legislation, but their proposals met considerable opposition and were not followed up. UN واقترح المجلس إدخال بعض التعديلات على التشريع ولكن مقترحاته لقيت الكثير من المعارضة ومن ثم لم تتم متابعتها.
    The 3-year review of the legislation has a mandate to recommend changes to the legislation, if appropriate. UN ومن مهمة الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات التوصية بإدخال تعديلات على التشريع إذا اقتضى الأمر تعديلا.
    Suitable amendments to the legislation will be introduced in order to solve these problems and provide stricter penalties. UN وسيجري إدخال تعديلات مناسبة على التشريع عملاً على حل هذه المشكلات والنص على عقوبات أشد.
    Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget for scaling up of health interventions UN الناتج ج: زيادة الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة للنهوض بالتدخلات الصحية
    Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget to scale up HIV and AIDS prevention and treatment interventions UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Output c: Strengthened political commitment, accountability and national capacity to legislate, plan and budget for scaling up of health interventions UN الناتج ج: زيادة الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة للنهوض بالتدخلات الصحية
    A second strategic focus was the integration of a gender perspective into all policies, with an emphasis on legislation. UN وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع.
    Associations may also exert targeted influence on legislation by launching initiatives and referenda. UN كما يمكن لهذه الجمعيات أيضاً أن تمارس نفوذاً هادفاً على التشريع من خلال إطلاق مبادرات وإجراء استفتاءات.
    Changes in legislation had brought assistance to families, in particular to single mothers with children. UN وكان من شأن التغييرات المدخلة على التشريع تقديم المساعدة للأسرة، وبوجه خاص إلى الأمهات العزباوات.
    The provisions of a ratified treaty had precedence over national legislation, as provided for in the Constitution and in international treaty law. UN ولأحكام معاهدة مصدَّق عليها الأسبقية على التشريع الوطني حسب المنصوص عليه في الدستور وفي قانون المعاهدات الدولية.
    On the basis of legislation and for the purpose of its implementation the Government issues executive orders, adopts resolutions and ensures that they are carried out. UN وبناء على التشريع ولغرض تنفيذه، تصدر الحكومة أوامر تنفيذية وتعتمد قرارات وتكفل تنفيذها.
    The Council of Ministers had decided to establish the Council for People with Disabilities of Bosnia and Herzegovina as an advisory body in charge of monitoring the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and had initiated amendments to the relevant legislation. UN وقرّر مجلس الوزراء إنشاء مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة في البوسنة والهرسك ليكون هيئة استشارية مكلفة برصد تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشرع في إدخال تعديلات على التشريع ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus