"على التكنولوجيا النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to nuclear technology
        
    • on nuclear technology
        
    • for nuclear technology
        
    • of nuclear technology
        
    • to peaceful nuclear technology
        
    • nuclear technology for
        
    Developed countries had the obligation to facilitate access by the developing countries to nuclear technology and materials. UN والبلدان المتقدمة النمو عليها التزام بأن تسهِّل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا النووية والمواد النووية.
    71. Under the Treaty, States parties were entitled to have access to nuclear technology in a nondiscriminatory manner. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    71. Under the Treaty, States parties were entitled to have access to nuclear technology in a nondiscriminatory manner. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    It is therefore important that we ensure equitable access to nuclear technology for peaceful purposes. UN ولذلك فمن المهم أن نكفل الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية على نحو عادل.
    Mr. ElBaradei's visit to Nigeria in January 2005 clearly brought these problems and challenges into sharper focus and heightened the attention of the international community concerning the pressing need for defining a new agenda for extending IAEA's cooperation to Nigeria in the generation of electricity, based on nuclear technology. UN ومن الواضح أن زيارة السيد البرادعي لنيجيريا في كانون الثاني/يناير 2005 قد سلطت المزيد من الضوء على هذه المشاكل والتحديات وضاعفت اهتمام المجتمع الدولي بالحاجة الماسة إلى وضع برنامج جديد لتوسيع تعاون الوكالة الدولية حتى يمتد إلى نيجيريا في مجال توليد الكهرباء، القائم على التكنولوجيا النووية.
    They did not contradict the principle of access to nuclear technology for peaceful purposes. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    They did not contradict the principle of access to nuclear technology for peaceful purposes. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) entitles States parties to have access to nuclear technology. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تخول الدول الأطراف حق الحصول على التكنولوجيا النووية.
    Many other issues, including, inter alia, unhindered access to nuclear technology for peaceful purposes and security assurances to non-nuclear States have remained unresolved. UN وهناك مسائل أخرى عديدة لا تزال دون حل وهي لا تشمل، في جملة أمور، الحصول غير المقيد على التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية وضمانات اﻷمن للدول غير النووية.
    Nonetheless, we wish to underline that such an arrangement must accommodate the inalienable rights of NPT States parties to nuclear technology. UN ومع ذلك، نود التأكيد على أن هذا الترتيب يجب أن يستوعب الحقوق الثابتة للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الحصول على التكنولوجيا النووية.
    In fact, the inalienable right of all NPT States parties to nuclear technology for peaceful purposes, without discrimination, constitutes one of the three major pillars upon which the NPT is founded. UN والحقيقة أن الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في المعاهدة في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، دونما تمييز، يظل إحدى الركائز الرئيسية الثلاث التي تأسست عليها معاهدة عدم الانتشار.
    There were also concerns about the growing use of nuclear energy, as the desire to control proliferation hindered access to nuclear technology for States with growing energy needs. UN وهناك أيضاً شواغل بشأن الاستخدام المتزايد للطاقة النووية، حيث أن الرغبة في الحد من الانتشار تحول دون الحصول على التكنولوجيا النووية بالنسبة للدول ذات الحاجات المتزايدة من الطاقة.
    16. Furthermore, control regimes were not aimed at restricting legitimate access to nuclear technology. UN 16 - وأضاف قائلا إن أنظمة المراقبة لا تهدف كذلك إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا النووية بصورة مشروعة.
    Therefore, access to nuclear technology by all States parties should be provided on an assured and predictable basis, and technical assistance should be extended without any constraints. UN وقال إنه لذلك يتعين أن يُتاح لجميع الدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، كما ينبغي أن تُقدَّم إليها المساعدة التقنية دون أية عوائق.
    And it is on this same understanding that Iran, as a member of the NPT, maintains that it has an inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes. UN وعلى نفس الأساس، تتمسك إيران، بوصفها عضواً في معاهدة عدم الانتشار، بحقها غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Indeed, the inalienable right of all States parties to nuclear technology for peaceful purposes without discrimination constitutes the very foundation of the Treaty. UN وفي الواقع أن الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأعضاء في الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية دون تمييز يشكل أساس المعاهدة نفسه.
    The unilateral imposition of restrictions and the formation of exclusive clubs, and unfounded apprehensions concerning the intentions of the parties with regard to nuclear-weapons capability and the acquisition of such weapons had all been used to deny developing countries unimpeded access to nuclear technology. UN فإدخال قيود مختلفة من جانب واحد وإنشاء النوادي المغلقة والتشكك بدون أساس في وجود مطامح لصنع اﻷسلحة وحيازتها، كل هذا يحد من حق البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا النووية دون عقبات.
    It was disappointing that despite faithful African adherence to the Treaty and the conclusion of safeguards agreements with IAEA, access to nuclear technology for peaceful purposes and enabling facilities had not been forthcoming. UN ومما يبعث على اﻷسف أنه بالرغم من التمسك الافريقي المخلص بالمعاهدة وإبرام اتفاقات الضمانات مع الوكالة فإن حصولها على التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية والتسهيلات الممكنة لم يتيسر.
    20. Mr. Takahashi (Japan) said that his country was sponsoring the resolution, convinced that the efforts of the Scientific Committee to collect, structure and disseminate radiological information were essential in a world that was increasingly reliant on nuclear technology. UN 20 - السيد تاكاهاشي (اليابان): قال إن بلده يشارك في تقديم القرار اقتناعا منه أن الجهود التي تبذلها اللجنة العلمية في مجال جمع وهيكلة وتعميم المعلومات في المجال الإشعاعي أساسية في عالم يعتمد أكثر فأكثر على التكنولوجيا النووية.
    Iran's quest for nuclear technology and its peaceful application has never been unqualified. UN وإن سعي إيران إلى الحصول على التكنولوجيا النووية وتطبيقها في المجالات السلمية، لم يكن أبداً غير مؤهل.
    Only through their simultaneous pursuit can we erect effective barriers against the risks of proliferation and the acquisition of nuclear technology by terrorists. UN ومن خلال السعي المتزامن لبلوغ هذين الهدفين يمكننا أن نقيم حواجز فعالة تحول دون أخطار الانتشار وحصول الإرهابيين على التكنولوجيا النووية.
    A revisionist approach has tried to impose more extreme and deeper restrictions on access to peaceful nuclear technology. UN وسُعي بنهج تحريفي إلى فرض قيود أكثر تطرفاً وتشدداً على سبل الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية.
    We believe that the right of States to obtain nuclear technology for peaceful uses is inalienable, in keeping with article IV of the NPT, and cannot be reinterpreted. UN تعتبر بلادي أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus