"على التوقيع على اعتراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to sign a confession
        
    From the moment of his arrest, he was subjected to ill-treatment and severe beatings by the police officers, who forced him to sign a confession. UN ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف.
    He rejected that accusation too and continued to be beaten, though he was never forced to sign a confession to the latter crime. UN ونفى أيضا تلك التهمة فاستمروا في ضربه، وإن كان لم يجبر على التوقيع على اعتراف بارتكاب الجريمة اﻷخيرة.
    Forced to sign a confession that she was carrying drugs. UN أُرغمت على التوقيع على اعتراف بأنها كانت تنقل مادة مخدّرة.
    Another prisoner was made to sign a confession written in Hebrew that was only read out to him in Arabic. UN وأكره سجين آخر على التوقيع على اعتراف مكتوب باللغة العبرية، بعد الاكتفاء بتلاوته عليه باللغة العربية.
    The ill-treatment was said to have prompted him to sign a confession. UN وقيل إن سوء المعاملة حمله على التوقيع على اعتراف.
    The attorney who represented Mr. Grant at his trial stated that he had complained to him of being beaten to sign a confession. UN وذكر المحامي الذي مثل السيد غرانت في محاكمته أن غرانت اشتكى إليه أنه ضرب لحمله على التوقيع على اعتراف.
    In December 1999, the complainant was arrested and forced to sign a confession. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، ألقي القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف.
    During this appeal, Mr. Thuc complained that he was ill-treated during the investigation process and allegedly forced to sign a confession which was broadcast on national television in August 2010. UN وأثناء هذا الاستئناف، شكا السيد توك من تعرضه لسوء المعاملة خلال عملية التحقيق وادّعى أنه أُجبر على التوقيع على اعتراف بُثّ على التلفاز الوطني في آب/أغسطس 2010.
    In December 1999, the complainant was arrested and forced to sign a confession. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، ألقي القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف.
    Additionally, the Special Rapporteur noted that it was alleged that Mr. Faulder was made to sign a confession after four days of interrogation, during which time he was denied access to a lawyer. UN بالإضافة إلى ذلك لاحظت المقررة الخاصة أنه ادعي أن السيد فولدر أُجبر على التوقيع على اعتراف بعد أربعة أيام من الاستنطاق حُرم أثناءها من خدمات محام.
    For example, one of the detainees reported having been beaten, slapped on the face, threatened with rubber truncheons and forced to sign a confession at one of the Baku district police stations. UN فعلى سبيل المثال، أفاد أحد المعتقلين بأنه ضرب وصفع على وجهه وهدد بالضرب بهراوات مطاطية وأجبر على التوقيع على اعتراف في أحد مراكز الشرطة بمنطقة باكو.
    4.5 The State party emphatically rejects the allegation that article 10, paragraph 1, was breached because the author was beaten upon his arrest and forced to sign a confession statement. UN ٤-٥ وترفض الدولة الطرف بشدة الادعاء بأن الفقرة ١ من المادة ١٠ قد انتهكت ﻷن الشاكي تعرض للضرب عند القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف مكتوب.
    I had to sign a confession. UN وأجبرت على التوقيع على اعتراف.
    He was allegedly forced to sign a confession and on 7 July was taken to a temporary detention cell at the Ministry of Internal Affairs. UN وأُدعي أنه أُرغم على التوقيع على اعتراف وأنه نُقل بتاريخ ٧ تموز/يوليه إلى زنزانة احتجاز مؤقت في وزارة الشؤون الداخلية.
    You'd be willing to sign a confession. Open Subtitles ستُوافِق على التوقيع على اعتراف
    185. In case No. 1276/2004 (Idiev v. Tajikistan), the author claimed a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 3 (g), in that he was forced to sign a confession under torture. UN 185 - في القضية رقم 1276/2004 (إدييف ضد طاجيكستان)، ادعت صاحبة البلاغ انتهاك حقوق الضحية المزعومة بموجب أحكام الفقرة 3 (ز) من المادة 14، حيث إن الضحية أُكره على التوقيع على اعتراف تحت التعذيب.
    to sign a confession. Open Subtitles على التوقيع على اعتراف.
    " On the claim of a violation of the author's rights under article 14, paragraph 3 (g), in that he was forced to sign a confession and subsequently had to assume the burden of proof that it was extracted under duress and was not voluntary, the Committee must consider the principles underlying the right protected in this provision. UN " وفيما يخص الادعاء بحدوث انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14، من حيث أنه أُجبر على التوقيع على اعتراف وتعين عليه بعد ذلك تحمل عبء إثبات أن الاعتراف انتُزع منه تحت الإكراه ولم يكن طوعياً، يجب أن تنظر اللجنة في المبادئ التي يقوم عليها الحق المحمي في هذا النص.
    8.2 Regarding the conviction of the author by the Ryskulovsky District Court in Kazakhstan in December 2001, counsel submits that the author had stated that he had been forced to sign a confession through the application of psychological pressure and torture, and proceeds to argue that some of the other evidence against the author was not conclusive. UN 8-2 وفيما يتعلق بإدانة صاحب البلاغ من جانب محكمة ريسكولوفسكي المحلية في كازاخستان في كانون الأول/ديسمبر 2001، تشير المحامية إلى أن صاحب البلاغ ذكر أنه أُرغم على التوقيع على اعتراف بعد إخضاعه لضغط نفسي وتعذيب، وتحتج بأن بعض الأدلة الأخرى المستخدمة ضد صاحب البلاغ ليست قاطعة.
    Subsequently, he was put in solitary confinement for 27 days. During that time, he was allegedly forced to sign a confession that was later used against him in court.17 UN ويقول إنهم وضعوه بعد ذلك في الحبس الانفرادي لمدة 27 يوما، وأرغموه على التوقيع على اعتراف استعملوه ضده فيما بعد في المحكمة(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus