"على الصحة البشرية وعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • on human health and the
        
    • to human health and the
        
    • for human health and the
        
    • on human health and on the
        
    For that reason, tThe impact on human health and the environment should therefore always be considered before alternatives tofor ODS were recommended. UN ولذا ينبغي دائماً دراسة تأثير أي بدائل للمواد المستنفدة للأوزون على الصحة البشرية وعلى البيئة، قبل التوصية به.
    The long-term effects on human health and the environment have yet to be evaluated or accounted for. UN ولم يتم بعد تقييم الآثار الطويلة الأجل على الصحة البشرية وعلى البيئة أو تحديدها.
    With its unparalleled experience in dealing with the effects of radiation on human health and the environment and the extensive research which it had conducted into those effects, Ukraine stood ready to contribute to that effort. UN وأعلن أن أوكرانيا، بما اكتسبته من خبرة لا نظير لها في معالجة آثار الإشعاع على الصحة البشرية وعلى البيئة، وبما أجرته من بحوث شاسعة في هذه الآثار، تقف على استعداد للمساهمة في هذا المجهود.
    Since the regulatory action removes the source of exposure it is expected that the risks to human health and the aquatic environment will be significantly reduced. UN وبما أن الإجراء التنظيمي يزيل مصدر التعرض من المتوقع أن تنخفض نتيجة لذلك المخاطر على الصحة البشرية وعلى البيئة البحرية بدرجة كبيرة.
    The group of Latin American and Caribbean countries (GRULAC) recognizes the global mercury pollution issue as a serious threat to human health and the environment. UN تسلم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن مسألة التلوث بالزئبق في العالم تشكل تهديداً خطيراً على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    The demonstrated strengths and the unique capabilities of the CTBT verification regime served to contribute to regional and global efforts to assess the radionuclide risks for human health and the environment in the case of a nuclear accident. UN وأسهمت مواطن القوة المثبتة والقدرات الفريدة لنظام التحقق بموجب المعاهدة في الجهود الإقليمية والعالمية لتقييم مخاطر النويدات المشعة على الصحة البشرية وعلى البيئة في حالة وقوع حادثة نووية.
    (b) Consideration of further guidance on other disposal methods when the persistent organic pollutant content is beneath the low persistent organic pollutant content in areas where there may be a high risk for human health and the environment, inter alia, through the food chain and for the soil; UN (ب) النظر في توجيه آخر بشأن طرق التخلص الأخرى عندما يكون المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة أقل من المحتوى المنخفض في المجالات التي يمكن أن تشكل مخاطر جسيمة على الصحة البشرية وعلى البيئة، من خلال عدة مسارات من بينها الشبكة الغذائية وكذلك على التربة؛
    A positive impact on human health and on the environment can be expected from reduction or elimination control measures on PFOS on a global scale. UN يمكن توقع أثر إيجابي على الصحة البشرية وعلى البيئة من تدابير الرقابة للخفض أو القضاء على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين على النطاق العالمي.
    Acknowledging the widespread concerns over the serious adverse effects of mercury on human health and the environment and the urgent need for international action, UN وإذ يقر بالقلق الواسع النطاق إزاء الآثار الضارة الخطيرة للزئبق على الصحة البشرية وعلى البيئة والحاجة العاجلة لاتخاذ إجراء دولي بصدده،
    That is why the State policy of the Republic of Belarus in mitigating and overcoming the consequences of the Chernobyl disaster is based on the long-term nature of its effects on human health and the state of the environment, and also on the socio-economic development of the affected territories. UN ولهذا السبب تقوم سياسة الدولة في جمهورية بيلاروس، الرامية إلى تخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل والتغلب عليها، على طبيعة اﻵثار الطويلة المدى على الصحة البشرية وعلى حالة البيئة، وكذلك على التنمية الاجتماعية الاقتصادية للمناطق المتضررة.
    Mr. Tsymbaliuk (Ukraine) said that there was a continuing need to compile and examine information about atomic and ionizing radiation and its effects on human health and the environment, given the growing complexity and diversity of that information. UN 16 - السيد تسيمباليوك (أوكرانيا): قال إن ثمة حاجة إلى تجميع ودراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والإشعاع المؤين وآثارهما على الصحة البشرية وعلى البيئة، نظرا إلى تنامي تعقيد وتنوّع تلك المعلومات.
    68. Monitoring is an essential tool to follow the state of the environment and the effects of chemicals on human health and the environment over time, and thereby to assess the effectiveness of national, regional or global measures to manage the risks of chemicals. UN 68 - الرصد أداة رئيسية لمتابعة حالة البيئة وآثار المواد الكيمائية على الصحة البشرية وعلى البيئة مع مرور الزمن، وهكذا يعمل الرصد على تقييم فعالية التدابير الوطنية والإقليمية والعالمية لإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    In the ensuing discussion, most representatives, while detailing the progress of their respective Governments to curb mercury emissions, acknowledged the global nature of the problem arising from its long-range atmospheric transport, persistence, accumulation in ecosystems and significant health effects on human health and the environment. UN 11 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اعترف معظم الممثلين، عند استعراض التقدم الذي أحرزته حكوماتهم للحدّ من انبعاثات الزئبق، بالطبيعة العالمية للمشكلة الناشئة عن انتقالاتها الواسعة النطاق في الغلاف الجوى، واستمرارها وتراكمها في النظم الإيكولوجية وآثارها الصحية الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    Paragraphs 2 (a) - (e) and 2 (g) of Article 4 set out key provisions pertaining to ESM, waste minimization, reduction of transboundary movement, and waste disposal practices that mitigate adverse effects on human health and the environment: UN 13- وتُورد الفقراتُ من 2 (أ) إلى 2 (ز) من المادة 4 من الاتفاقية الأحكامَ الرئيسية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً، أيْ خفض النفايات إلى أدنى حد، وخفض حركتها عبر الحدود إلى أدنى حد، وممارسة طرائق في التخلّص من النفايات كفيلة بالتخفيف من وطأة آثارها الضارّة على الصحة البشرية وعلى البيئة:
    The group of Latin American and Caribbean countries (GRULAC) recognizes the global mercury pollution issue as a serious threat to human health and the environment. UN تسلم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن مسألة التلوث بالزئبق في العالم تشكل تهديداً خطيراً على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    (ii) Increased number of UNEP-supported national, subregional, regional and global projects and processes that build national capacities to manage chemicals and chemical waste in a manner that minimizes significant risks to human health and the environment UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تهدف إلى بناء القدرات وإدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل بأقصى قدر من المخاطر الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة
    (ii) Increased number of UNEP-supported national, subregional, regional and global projects and processes that build national capacities to manage chemicals and chemical waste in a manner that minimizes significant risks to human health and the environment UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تهدف إلى بناء القدرات وإدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل بأقصى قدر من المخاطر الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة
    In doing so the committee may wish to take into consideration for each approach factors such as the cost of its implementation, the relative speed of its implementation, its impact on the ability of each party to comply with the provisions of the instrument, and its possible impact on risks to human health and the environment. UN ولدى القيام بذلك قد تود اللجنة أن تضع في اعتبارها عند تناول كل نهج، عوامل من قبيل تكلفة تنفيذ النهج، السرعة النسبية اللازمة لتنفيذه، تأثيره على قدرة كل طرف على الامتثال لأحكام الصك، وأثاره المحتملة على الأخطار على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    Acknowledging that post-conflict environmental assessments, when made immediately after a conflict, assist in reducing the future risks for human health and the environment by giving correct data to the local population and to decision makers, by proposing action needed for clean-up, and by reducing uncertainty among the population regarding health risks from the polluted environment, UN وإذ يقر بأن التقييمات البيئية لما بعد النزاعات، عندما تُجرى بعد النزاعات مباشرة، تساعد في تقليل الأخطار المستقبلية على الصحة البشرية وعلى البيئة بإعطاء بيانات صحيحة للسكان المحليين ولصانعي القرارات، وباقتراح الإجراءات الضرورية للنظافة وبتقييم أوجه عدم اليقين في أوساط السكان فيما يتعلق بالأخطار الصحية من البيئة الملوثة،
    Acknowledging that post-conflict environmental assessments, when made immediately after a conflict, assist in reducing the future risks for human health and the environment by giving correct data to the local population and to decision makers, by proposing action needed for clean-up, and by reducing uncertainty among the population regarding health risks from the polluted environment, UN وإذ يقر بأن التقييمات البيئية لما بعد النزاعات، عندما تُجرى بعد النزاعات مباشرة، تساعد في تقليل الأخطار المستقبلية على الصحة البشرية وعلى البيئة بإعطاء بيانات صحيحة للسكان المحليين ولصانعي القرارات، وباقتراح الإجراءات الضرورية للنظافة وبتقييم أوجه عدم اليقين في أوساط السكان فيما يتعلق بالأخطار الصحية من البيئة الملوثة،
    (b) Consideration of further guidance on other disposal methods when persistent organic pollutant content is less than low persistent organic pollutant content in areas where there may be a high risk for human health and the environment, inter alia, through the food chain and for the soil; UN (ب) النظر في إصدار توجيه آخر بشأن طرق التخلص الأخرى عندما يكون المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة أقل من المحتوى المنخفض في المجالات التي يمكن أن تشكل مخاطر جسيمة على الصحة البشرية وعلى البيئة، من خلال عدة مسارات من بينها السلسلة الغذائية وكذلك على التربة؛
    A positive impact on human health and on the environment can be expected from reduction or elimination control measures on PFOS on a global scale. UN يمكن توقع أثر إيجابي على الصحة البشرية وعلى البيئة من تدابير الرقابة الخاصة بالحد من السلفونات المشبع بالفلور أوكتين أو القضاء عليه على النطاق العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus