The law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. | UN | ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية. |
A further reservation was expressed about the ability of the procuring entity to challenge any automatic suspension at all; | UN | وأعرب عن تحفُّظ آخر بشأن قدرة الجهة المشترية على الطعن في أي إيقاف تلقائي على الإطلاق؛ |
As currently drafted, the paragraph appeared to encourage parties to challenge the introduction of documentary evidence. | UN | وأضاف أن الفقرة تبدو بصيغتها الراهنة وكأنها تشجع اﻷطراف على الطعن في ضم اﻷدلة المستندية. |
On 5 September 2005, Mikhail's lawyer filed objections to the appeal of the Deputy Prosecutor General. | UN | وفي 5 أيلول/سبتمبر 2005، قدم محامي ميخائيل اعتراضاً على الطعن الذي تقدم به نائب المدعي العام. |
the appeal of one Accused, Milan Lukić, was granted by the Appeals Chamber. | UN | ووافقت دائرة الاستئناف على الطعن المقدّم من متّهم واحد، هو ميلان لوكيتش. |
He was not able to contest his detention through any judicial process. | UN | ولم يكن قادراً على الطعن في احتجازه بواسطة أية إجراءات قضائية. |
Subject matter: Denial of possibility to run for Presidency of Belarus -inability to challenge the decisions of the Central Electoral Commission | UN | الموضوع: الحرمان من إمكانية ترشيح نفسه للرئاسة في بيلاروس؛ وعدم القدرة على الطعن في قرارات اللجنة الانتخابية المركزية |
That included notification of the insolvency representative's decision to the contracting party and the ability of that party to challenge that decision. | UN | ويشمل ذلك توجيه إشعار بقرار ممثل الإعسار إلى الطرف المتعاقد، وقدرة ذلك الطرف على الطعن في ذلك القرار. |
This reform aims to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. | UN | ويهدف هذا الإصلاح إلى تعزيز قدرة المدنيين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية. |
The Equal Opportunities Association assisted the communities to challenge the eviction orders before the Administrative Court, on the basis of international law, as the State party's law does not provide for any remedy. | UN | وساعدت جمعية تكافؤ الفرص الجماعتين على الطعن في أوامر الإخلاء أمام المحكمة الإدارية بالاستناد إلى القانون الدولي، لأن قانون الدولة الطرف لا يوفر أي سبيل انتصاف. |
36. The Special Rapporteur on torture expressed concern over the prolonged pretrial detention and that the ability to challenge the lawfulness of such detention was dependent on the financial capacity of detainees. | UN | 36- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن قلقه أيضاً إزاء طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ولأن القدرة على الطعن في قانونية ذلك الاحتجاز تتوقف على القدرة المالية للمحتجزين. |
Just as in the present case, the author had not been in a position to challenge her detention in good time, insofar as she had had to await release before learning that a remedy existed and being able to have recourse to it. | UN | وفي الواقع، لم تكن صاحبة البلاغ، تماماً كما في هذه القضية، قادرة على الطعن في احتجازها في الوقت المطلوب لأنه كان عليها أن تنتظر إطلاق سراحها لتعلم بوجود مثل هذا الطعن ولتمارسه فعلياً. |
In the authors' cases, the Committee considers that the inability of the judiciary to challenge a detention that was, or had become, contrary to article 9, paragraph 1, constitutes a violation of article 9, paragraph 4. | UN | وفي حالات أصحاب البلاغات، تعتبر اللجنة أن عدم قدرة القضاء على الطعن في احتجاز كان، أو كان قد أصبح، مخالفاً للفقرة 1 من المادة 9، يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9. |
The author submits that, in essence, the " Gayssot Act " promotes the Nuremberg trial and judgement to the status of dogma, by imposing criminal sanctions on those who dare to challenge its findings and premises. | UN | ويدعي صاحب الرسالة أن " قانون غايسوت " يرفع محاكمة نورمبرغ وأحكامها إلى مستوى العقيدة، بفرض جزاءات جنائية على كل من يجرؤ على الطعن فيما توصلت إليه من استنتاجات وما وضعته من فروض. |
an appeal against this ruling shall immediately be put to the vote and the President's ruling shall stand unless the appeal is approved by a majority of the representatives present and voting. | UN | ويظل قرار الرئيس ساريا ما لم توافق على الطعن أغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
an appeal against this ruling shall immediately be put to the vote and the President's ruling shall stand unless the appeal is approved by a majority of the representatives present and voting. | UN | ويظل قرار الرئيس ساريا ما لم توافق على الطعن أغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
The women's movement and INAMUJER have staged demonstrations in front of the Supreme Court building in protest against the appeal. | UN | وقد نظمت حركة النساء والمعهد الوطني للمرأة مظاهرات أمام مبنى المحكمة العليا احتجاجا على الطعن المُقدّم. |
the appeal shall not suspend the effects and the enforcement of the order issued by the Magistrate for Labour. | UN | ولا يترتب على الطعن إيقاف مفعول ونفاذ الحكم الذي أصدره القاضي المنوط بشؤون العمال. |
In Hungary, for instance, a group of farmers expressed the intention to contest the sale of a PE producer of oilseeds to an Italian firm, on the grounds that the privatization provided the firm with monopsony and monopoly powers. | UN | وفي هنغاريا، على سبيل المثال، أعربت مجموعة من المزارعين عن عزمها على الطعن في بيع مؤسسة عامة منتجة للبذور الزيتية إلى شركة ايطالية، بحجة أن الخصخصة زوﱠدت الشركة باحتكار للشراء وبسلطات احتكارية. |
In seven countries parents only have the right to appeal decisions concerning their child's placement. | UN | وفي سبعة بلدان، يقتصر حق اﻷبوين على الطعن في القرارات المتعلقة بتحديد المكان الملائم لطفلهما. |
Didn't the witness to the stabbing OD on heroin? | Open Subtitles | أليس الشاهد على الطعن تحت تأثير الهيرويين؟ |
They insist that the legality of only concrete and realistic nuclear plans was challenged in court. | UN | وهم يصرون على أن اعتراضهم أمام المحكمة اقتصر على الطعن في شرعية خطط نووية محددة وحقيقية. |
The author was then denied another legal aid lawyer and had to appeal against her denial of legal coverage to the Legal Services Board, which allowed her appeal and assigned her a fifth lawyer. | UN | ولم تتم الموافقة بعد ذلك على انتداب محام آخر لها فاضطرت نتيجة لذلك إلى الطعن في قرار الرفض أمام مجلس الخدمات القانونية، ووافق المجلس على الطعن وانتُدب محام خامس لها. |