"على العديد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on many
        
    • for many
        
    • to many
        
    • on several
        
    • many of
        
    • the many
        
    • to several
        
    • of many
        
    • on numerous
        
    • at many
        
    • in many
        
    • on so many
        
    • of numerous
        
    • to the numerous
        
    • for several
        
    There is broad convergence on many of these principles. UN ويوجد اتفاق واسع على العديد من هذه المبادئ.
    I would also like to thank all delegations that participated in our efforts to reach consensus on many draft resolutions and decisions. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للتوصل إلى توافق الآراء على العديد من مشاريع القرارات والمقررات.
    When it is adequately regulated, migration can be a source of shared benefits for many of those involved. UN ومن ثم، فإن تنظيمها بالقدر كافي، يمكن أن يعود بفوائد مشتركة على العديد من الضالعين فيها.
    It was initially developed in the fisheries sector, but the methodology was now being applied to many other food sectors. UN وقد وضع في اﻷصل في قطاع مصائد اﻷسماك، ولكن المنهجية تطَبﱠق حاليا على العديد من القطاعات الغذائية اﻷخرى.
    The Working Group also noted that further work might be undertaken intersessionally on several of the draft decisions. UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى إمكانية مواصلة العمل بين الدورات على العديد من مشاريع تلك المقررات.
    The delays had an impact across many of the service areas, including engineering, communications, information technology services and transport. UN وأثرت حالات التأخير على العديد من مجالات الخدمات، بما في ذلك الهندسة، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنقل.
    It's early Spring, and the seals are here to breed... on the many small islands along the coast. Open Subtitles إنه أول الربيع والعجول هنا لكي تضع مواليدها على العديد من الجزر الصغيرة على طول الساحلِ.
    The Committee appreciated the presence of the delegation, which provided some helpful clarifications in responding to several of the Committee's questions. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور الوفد، وتقديمه بعض اﻹيضاحات المفيدة رداً على العديد من أسئلة اللجنة.
    Most of the entities involved in combating corruption indicated the need for training on many aspects of combating corruption. UN أشارت معظم الكيانات المشاركة في مكافحة الفساد إلى الحاجة إلى التدريب على العديد من أوجه مكافحة الفساد.
    As we all know, the disaster has had an impact on many States and nationalities throughout the world. UN وكما نعلم جميعا، فقد أحدثت الكارثة أثرا على العديد من الدول والجنسيات في جميع أرجاء العالم.
    Since his assumption of office, he has been active on many fronts. UN ومنذ توليه المنصب، فقد نشط على العديد من الجبهات.
    A decade into the new millennium, we find the Assembly meeting against the backdrop of a world teetering on many fronts and replete with uncertainties. UN وبعد مرور عقد في الألفية الجديدة، نجد أن الجمعية تجتمع في ظل عالم يتأرجح على العديد من الجبهات ويتصف بأوجه عدم اليقين.
    Another momentous year is behind us, and the ICC has continued its progress on many fronts. UN لقد انقضى عام آخر بالغ الأهمية، وواصلت المحكمة إحراز تقدمها على العديد من الجبهات.
    According to the interveners, the present case therefore raises issues which have implications for many other countries besides the State party. UN وعليه، فإن المتدخلين يرون أن هذه القضية تثير شواغل لها تداعيات على العديد من البلدان الأخرى غير الدولة الطرف.
    The Committee was also informed that procurement was in progress for many of those services. UN وأُبلغَت اللجنة أيضا بأن عملية التعاقد للحصول على العديد من هذه الخدمات جارية على قدم وساق.
    I had to get used to many new things at the beginning Open Subtitles كان لابد أن أتعود على العديد من الأشياء الجديدة في البداية
    I thought the President of the Gambia focused, passionately and correctly, this afternoon on several questions. UN وأعتقد أن رئيس غامبيا ركز، بحماس وبحق، عصر اليـــوم على العديد من المسائل.
    It also shines a spotlight on the many unfinished tasks ahead of us on the global development agenda. UN كما أنها تسلط الضوء على العديد من المهام غير المكتملة التي تنتظرنا على صعيد جدول الأعمال العالمي للتنمية.
    She responded to several queries regarding specific situations and the choice of the five pilot situations and indicated that other countries may be added as conditions evolved. UN وردت على العديد من الاستفسارات عن حالات معينة وعن اختيار الحالات الخمس التجريبية، كما أشارت إلى أنه قد تُضاف بلدان أخرى مع تطور الأوضاع.
    It also noted the ratification of many core human rights treaties by Venezuela and improved cooperation with United Nations agencies. UN كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    The use of countermeasures depended on numerous subjective assessments and posed the risk of increasing tensions between States instead of helping to put an end to unlawful conduct. UN فاستخدام التدابير المضادة يعتمد على العديد من التقييمات الذاتية وينطوي على خطر زيادة التوترات بين الدول بدلا من المساعدة على وضع حل للسلوك غير القانوني.
    Furthermore, the task of promoting integration of migrants is a complex one that requires action at many levels starting with legislation at the state level to voluntary codes of practice adopted by firms. UN وفضلا عن ذلك فإن مهمة تعزيز إدماج المهاجرين هي مهمة معقدة تستدعي اتخاذ إجراءات على العديد من المستويات ابتداء بالتشريع على مستوى الدولة وإنتهاء بقواعد الممارسة الطوعية التي تعتمدها الشركات.
    This proposal touches one of the core issues of the anti-dumping calculations and if adopted will have an impact in many cases. UN ويمس هذا الاقتراح إحدى القضايا الأساسية في حسابات مكافحة الإغراق وإذا تم اعتماده فإنه سيترك أثره على العديد من الحالات.
    Okay, this sucks on so many different levels. Open Subtitles حسنا، هذا مقرف على العديد من المستويات المختلفة.
    :: Elimination of numerous diseases and epidemics, including many that cause disability, such as polio and tetanus; UN القضاء على العديد من الأمراض والأوبئة وخاصة الأمراض المسببة للإعاقة كالشلل والكزاز.
    The same applies to the numerous resolutions on the revitalization of the Assembly, whose implementation has been very limited indeed. UN وهذا ينطبق على العديد من القرارات بشأن تنشيط الجمعية العامة، التي ظل تنفيذها محدودا للغاية في الواقع.
    The severe impact of the financial crisis had made it difficult for several members of the Rio Group to do as much. UN وأشارت إلى أن الوقع الشديد للأزمة المالية قد جعل من الصعب على العديد من الأعضاء في مجموعة ريو أن تحذو حذو تلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus