"على القيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on values
        
    • on the values
        
    • values-based
        
    • the detection
        
    • values to
        
    • to the values
        
    • value-based
        
    • values of
        
    • over values
        
    • values by
        
    • values and
        
    Indeed, the composition of the Council should be based more on values and principles. UN في الحقيقة إن تكوين المجلس ينبغي أن يرتكز بصورة أكثر على القيم والمبادئ.
    A specific national educational programme focused on values has been set up. UN وقد وضع برنامج تعليمي وطني محدد يركز على القيم.
    As such, the focus should be on the values shared, rather than on those things that tend to divide. UN وبهذه الصفة، ينبغي أن يكون التركيز على القيم المشتركة، بدلا من التركيز على الأمور التي تميل إلى إحداث الانقسام.
    With online rules-based training in place, an updated training will be developed that will link rules to values-based behaviour. UN ومع وجود التدريب الشبكي القائم على القواعد، سيُستكمل التدريب بشكل يربط بين القواعد والسلوك القائم على القيم.
    The Ministry of the Environment (2006) in Japan monitored SCCPs in six surface water samples from across the country and did not find any concentrations above the detection limits (which varied from 0.0055 to 0.023 ug/L between chain lengths). UN وقد رصدت وزارة البيئة في اليابان (2006) أنواع البارافينات SCCP في ست عينات للمياه السطحية من أماكن عديدة ومختلفة في اليابان ولم تجد أي تركيزات تزيد على القيم الحدية التي تظهر في عملية الرصد (والتي تراوحت بين 0,0055 و0,023 ميكروغرام/لتر بين أطوال السلسلة).
    It is worth noting that underlying these two scourges, i.e. violence against women and discrimination, is the difficulty for the social system, in particular one based on patriarchal and sociocentric values, to live with otherness. UN وجدير بالذكر أن أحد الأسباب الكامنة وراء هذين البلاءين، أي العنف ضد المرأة والتمييز، هو ما يجده النظام الاجتماعي، وبخاصة النظام القائم على القيم الأبوية، من صعوبة في العيش مع الآخر.
    Similarly, the United Nations should be judged according to its actions, not according to the values and principles laid out in the Charter. UN وبالمثل، ينبغي أن يصدر الحكم على الأمم المتحدة بناء على أفعالها وليس بناء على القيم والمبادئ الواردة في الميثاق.
    The multilateralism of the United Nations must therefore not be built on values that promote the short-term benefit of individual countries or interest groups. UN ولذلك، فإن تعددية الأمم المتحدة يجب ألا تبنى على القيم التي تعزز الفائدة القصيرة الأجل لبلدان منفردة أو مجموعات مصالح.
    Fostering such solidarity requires that decision makers work jointly with civil society, placing a strong emphasis on values, attitudes and behaviours conducive to a culture of peace. UN ويتطلب تعزيز هذا التضامن أن يعمل صنّاع القرار بالتعاون مع المجتمع المدني، مع التأكيد القوي على القيم والمواقف وأنماط السلوك المؤدية إلى ثقافة السلام.
    The innovative drug policy of Portugal, founded on values of humanism and participation, was noteworthy. UN ورأت أن سياسة البرتغال الابتكارية لمكافحة المخدرات، القائمة على القيم الإنسانية والمشاركة، جديرة بالتنويه.
    The negative consequences of unsafe sex are explained, and the lessons also dwell on values and standards of behaviour. UN ويجري في الدروس شرح الآثار السلبية لممارسة الجنس غير المأمون، والتركيز على القيم ومعايير السلوك.
    We might disagree on values. But this isn't news to you! It's your culture. Open Subtitles قد نختلف على القيم لكن هذه ليس أخبار جديدة بالنسبة لك هذه هي ثقافتك
    It was therefore necessary to search for other ways forward, such as the one taken by the United Nations with its creation of the University for Peace and its emphasis on values and civic virtues. UN ولذلك، فمن الضروري البحث عن سبل أخرى للتقدم، من قبيل السبيل الذي سارت فيه الأمم المتحدة بإنشائها جامعة السلام وتشديدها على القيم وفضائل التمدين.
    Terrorism is an attack on the values that define the international community and seriously impairs the enjoyment of human rights. UN إن الإرهاب اعتداء على القيم التي تشكل المجتمع الدولي وهو يعيق بشكل خطير التمتع بحقوق الإنسان.
    A sequence of random values where the probabilities at any given time depend on the values at a previous time. Open Subtitles تسلسل القيم عشوائية حيث الاحتمالات في أي وقت من الأوقات تعتمد على القيم في وقت سابق.
    Such change needs to be based on the values of the Millennium Declaration and the commitments made at other United Nations summits and conferences. UN ويقتضي هذا التغيير أن يكون قائما على القيم الواردة في إعلان الألفية وفي الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمرات قمة ومؤتمرات أخرى عقدتها الأمم المتحدة.
    A " values-based " approach to heritage management has been introduced by UNITAR Faculty, and is being applied in the region. UN وأدخلت هيئة التدريس في اليونيتار نهجا قائما على القيم في إدارة التراث، وأصبح هذا النهج مطبقا في الإقليم بأسره.
    The Ministry of the Environment (2006) in Japan monitored SCCPs in six surface water samples from across the country and did not find any concentrations above the detection limits (which varied from 0.0055 to 0.023 ug/L between chain lengths). UN وقد رصدت وزارة البيئة في اليابان (2006) أنواع البارافينات SCCP في ست عينات للمياه السطحية من أماكن عديدة ومختلفة في اليابان ولم تجد أي تركيزات تزيد على القيم الحدية التي تظهر في عملية الرصد (والتي تراوحت بين 0.0055 و0.023 ميكروغرام/لتر بين أطوال السلسلة).
    Young people should be brought up with traditional family values to enable them to assume responsibility for future generations and promote the further development of human civilization. UN وينبغي تنشأة الشباب على القيم الأسرية التقليدية لتمكينهم من تحمل مسؤولية الأجيال المقبلة وتشجيع ازدياد تطور الحضارة الإنسانية.
    in respect of persons who are not included in this EC Regulation, but who nevertheless pose an evident danger to the values mentioned in section 7, paragraph 1 of the Foreign Trade and Payments Act in Germany. UN - الأشخاص غير المدرجين في لائحة الجماعة الأوروبية، ويشكلون مع ذلك خطرا واضحا على القيم المذكورة في الفقرة 1 من المادة 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية في ألمانيا.
    Such value-based conflicts are inevitable, but in a democracy based on the rule of law they can be resolved peacefully. UN وهذه الصراعات القائمة على القيم لا مناص منها، ولكنها يمكن تسويتها سلمياً في ديمقراطية تقوم على سيادة القانون.
    Brazil and the world need to immediately live an Unrestricted Ecumenism, based on the deepest values of the Spirit. UN فالبرازيل والعالم بحاجة إلى الإسراع من أجل العيش في ظل مسكونية مطلقة قائمة على القيم الروحية المتجذرة.
    Moreover, the social unrest that often accompanies economic strife could cause countries to fragment into smaller units that fight one another over values or resources. To some extent, this is already occurring, with Iraq and Syria splintering into sectarian or tribal units. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن الاضطرابات الاجتماعية التي تصاحب الصراعات الاقتصادية عادة من الممكن أن تدفع البلدان إلى الانقسام إلى وحدات أصغر تتقاتل فيما بينها على القيم أو الموارد. والواقع أن هذا يحدث بالفعل بدرجة ما، مع تفتت العراق وسوريا إلى وحدات طائفية أو قَبَلية.
    To safeguard Islamic values by duly observing, disseminating and promoting the Shariah (the Islamic law); UN `1` المحافظة على القيم الإسلامية، وتطبيق شريعة الله وترسيخها ونشرها؛
    to safeguard PNG traditional cultural values and upholding the institution of family and marriage free from violence. UN الحفاظ على القيم الثقافية التقليدية لبابوا غينيا الجديدة وإبقاء مؤسسة الأسرة والزواج سليمة من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus