We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. | UN | كما نعيد تأكيد عزمنا على المساهمة في جهود المجتمع الدولي من أجل إنعاش آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which Japan excels. | UN | واليابان حريصة على المساهمة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها اليابان. |
They should also take measures to invest in the capacity of these groups to contribute to and participate in policy formulation. | UN | وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير للاستثمار في بناء قدرة هذه الجماعات على المساهمة في صياغة هذه السياسات والمشاركة فيها. |
(iii) Other donors are encouraged to contribute to the fund; | UN | ' 3` ويشجَّع المانحون الآخرون على المساهمة في الصندوق؛ |
Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. | UN | كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني. |
The international Olympic Movement has an enormous capacity to contribute to the quality of human life throughout the world. | UN | ولدى الحركة اﻷولمبية الدوليــة قدرة هائلة على المساهمة في تحسين نوعية الحيــاة اﻹنسانية في كل أنحاء العالم. |
Donors are encouraged to contribute to its rehabilitation and thereby strengthen the links between different areas of human rights. | UN | ويجري تشجيع الجهات المانحة على المساهمة في إصلاح المستشفى وبذلك تُعزﱠز الروابط بين مختلف مجالات حقوق اﻹنسان. |
They therefore urged Governments to contribute to the Trust Fund of INSTRAW. | UN | ولهذا السبب حثت العضوات الحكومات على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمعهد. |
However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. | UN | بيد أن تعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة سوف يستلزم إجراء تغييرات هامة. |
Certain fertilizers and other agricultural chemical inputs are also known for their ability to contribute to the greenhouse effect. | UN | وهناك أيضا بعض الأسمدة وغيرها من المدخلات الكيميائية الزراعية المعروفة بقدرتها على المساهمة في ظاهرة الاحتباس الحراري. |
Young people have the shared common potential, creativity and power to contribute to their societies. | UN | والشباب لديهم الإمكانية والإبداع والقدرة على المساهمة في مجتمعاتهم. |
They expressed their determination to contribute to reforms. | UN | وأعربت عن إصرارها على المساهمة في الإصلاحات. |
Encourage the GFMD to contribute to such dialogue in the future. | UN | وتشجيع المنتدى العالمي للهجرة والتنمية على المساهمة في هذا الحوار في المستقبل. |
My delegation reaffirms its determination to contribute to the implementation of international criminal law so that it is fully effective and conforms with international law, particularly the United Nations Charter. | UN | ويؤكد وفد بلادي من جديد تصميمه على المساهمة في تنفيذ القانون الجنائي الدولي حتى يصبح فعالا بشكل تام ويتفق مع القانون الدولي، وبخاصة مع ميثاق الأمم المتحدة. |
At present, Mongolia is serving on the Board of Governors and is working to contribute to its fruitful work. | UN | وفي الوقت الحالي، تشغل منغوليا عضوية مجلس المحافظين وتعمل على المساهمة في أعماله المثمرة. |
Its primary role was to encourage the private sector, civil society and philanthropic foundations to contribute to the Organization. | UN | وإن الدور الرئيسي هو تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الخيرية على المساهمة في المنظمة. |
Expressing its determination to contribute to ending the violence and to promoting dialogue between the Israeli and Palestinian sides, | UN | وإذ تعرب عن تصميمها على المساهمة في وضع حد للعنف وتشجيع الحوار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، |
The Conference of the Parties may also wish to encourage Parties to contribute to the voluntary trust fund thereby allowing for implementation of the planned activities. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن يشجع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الطوعي حتى يتسنى تنفيذ الأنشطة المخططة. |
Each of these organizations has agreed to contribute towards the maintenance costs in lieu of rental charges. | UN | ووافق كل من هذه المنظمات على المساهمة في تكاليف الصيانة بدلا من دفع رسوم استئجار. |
In addition, UNU agreed to participate in and is working towards the establishment of a UNESCO Chair on Desertification at the University of Khartoum. | UN | وقد وافقت الجامعة، علاوة على ذلك، على المساهمة في إنشاء كرسي استاذية لليونسكو في التصحر بجامعة الخرطوم، وهي عاكفة على ذلك الآن. |
Member States were therefore urged to contribute in support of what was a remarkable initiative. | UN | وحث الدول الأعضاء على المساهمة في دعم هذه المبادرة المتميزة. |
Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. | UN | سيدي الوزير، إننا نشكركم على انضمامكم إلى المؤتمر اليوم لأن في هذا دلالة على حرص كوبا على المساهمة في عمل هذا المحفل. |
My Government is focused on contributing to the improvement of the situation in Iraq. | UN | تركز حكومتي على المساهمة في تحسين الحالة في العراق. |
In this connection, we would like to thank the European Union for contributing to the debate by submitting the draft code of conduct. | UN | وفي هذا الصدد، نودّ أن نشكر الاتحاد الأوروبي على المساهمة في النقاش عبر تقديم مشروع مدونة للسلوك. |
It asked how the international community can contribute to help Burkina Faso achieve the objectives of this strategy. | UN | وتساءلت عما إذا كان المجتمع الدولي قادراً على المساهمة في مساعدة بوركينا فاسو على تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية. |
Norway also urges more Member States to make contributions to the Trust Fund for Security of staff members of the United Nations system. | UN | وتحث النرويج أيضا المزيد من الدول اﻷعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني من أجل أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
A number of international organizations, especially in Europe, had recently focused that question, with a view to contributing to the political stability of States. | UN | وإنه منذ زمن قليل يهتم عدد من المنظمات الدولية ولا سيما في أوروبا بهذه المسألة وقد كان اهتمامها منصبا على المساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي للدول. |
TNCs are well placed to make a contribution to development because they are key actors in these areas. | UN | والشركات عبر الوطنية قادرة تماماً على المساهمة في التنمية لأنها من الجهات الأساسية الفاعلة في هذه المجالات. |
Investing in the ability of the local communities to assist in their own protection also aided longer-term efforts to build capacity for protection within the country. | UN | فالاستثمار في قدرة المجتمعات المحلية على المساهمة في ما يوفر لها من حماية يدعم أيضاً الجهود الطويلة الأجل لبناء قدرات الحماية داخل البلد. |