"على المستوى المحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the local level
        
    • at the domestic level
        
    • at local level
        
    • local-level
        
    • locally
        
    • domestically
        
    • at a local level
        
    • on the local level
        
    • at the national level
        
    • of local
        
    • to the local level
        
    • at local levels
        
    • the local level and
        
    • at the community level
        
    It remained concerned about protection of children and protective mechanisms at the local level, as well as prison overcrowding. UN ولا تزال ألمانيا تشعر بالقلق إزاء حماية الأطفال وآليات الحماية على المستوى المحلي وكذلك الاكتظاظ في السجون.
    However, the Peace and Reconciliation Committees met at the local level and their activities were closely monitored and supported UN غير أن لجان السلام والمصالحة عقدت اجتماعات على المستوى المحلي وجرى رصد أنشطتها ودعمها على نحو وثيق
    Local government units should be fully utilized after some minimum advocacy and training at the local level. UN وينبغي الاستخدام الكامل لوحدات الحكومة المحلية بعد حد أدنى من الدعاية والتدريب على المستوى المحلي.
    National regulators should enhance financial information and transparency at the domestic level. UN وينبغي أن يحسن المشرعون الوطنيون المعلومات والشفافية المالية على المستوى المحلي.
    No concerted effort to increase availability of financial resources at local level. UN لم تبذل جهود متضافرة لزيادة توافر الموارد المالية على المستوى المحلي.
    The Force will also expand local-level liaison and civilian interaction in the area of separation to increase understanding and awareness of its mandate. UN كما ستوسع القوة نطاق الاتصال على المستوى المحلي والتفاعل مع المدنيين في المنطقة الفاصلة من أجل تعزيز فهم ولايتها والتوعية بها.
    However, in any country, a significant degree of decentralization would require a related increase in capacity for financial management at the local level. UN غير أن اﻷخذ بدرجة كبيرة من اللامركزية، في أي بلد، سيتطلب زيادة مقابلة في القدرة على اﻹدارة المالية على المستوى المحلي.
    It also coordinates financial, procurement and personnel matters at the local level. UN كما تنسق الشؤون المالية وشؤون المشتريات وشؤون الموظفين على المستوى المحلي.
    Moreover, projects should be designed at the local level before becoming integrated in national development plans (“bottom up” approach). UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يجري تصميم المشاريع على المستوى المحلي قبل إدماجها في خطط التنمية الوطنية.
    He also provided details of election results and the consequent representation of national minorities at the local level. UN وقدم أيضا تفاصيل عن نتائج الانتخابات وما يترتب عليها من تمثيل الأقليات القومية على المستوى المحلي.
    Coordination structures are being established at the local level. UN ويجري حاليا إنشاء هياكل تنسيق على المستوى المحلي.
    An area of encouragement is the improvement in the institutionalization of participatory processes at the local level. UN ومن المجالات الداعية إلى التشجيع تحسين إضفاء الطابع المؤسسي على العمليات التشاركية على المستوى المحلي.
    It creates an effective mechanism for bottom-up planning and implementation of policy recommendations at the local level. UN فهي تنشئ آلية فعالة للتخطيط من الأسفل إلى الأعلى ولتنفيذ التوصيات السياسية على المستوى المحلي.
    One participant suggested a global monitoring system and, pending its implementation, spot checks at the local level. UN واقترح أحد الممثلين وضع نظام رصد عالمي والتدقيق فيه على المستوى المحلي ريثما ينفذ النظام.
    The model is based on stakeholder partnerships at the local level. UN ويعتمد النموذج على شراكات مع أصحاب المصلحة على المستوى المحلي.
    New forms of financing could comprise a National Fund to Combat Desertification, or the promotion of funds at the local level. UN ويمكن أن تتضمن الأشكال الجديدة للتمويل إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر أو التشجيع على تقديم الأموال على المستوى المحلي.
    Different legalaid models were currently being introduced at the local level. UN ويجري حالياً اتباع نماذج مختلفة للمساعدة القانونية على المستوى المحلي.
    National action plans are proving to be an important tool to address racism at the domestic level. UN وقد ثبت أن خطط العمل الوطنية تشكل أداة هامة في التصدي للعنصرية على المستوى المحلي.
    at local level, there can be limited understanding of legislative requirements to take into account the particular needs of indigenous peoples. UN وقالت إن من الممكن أن يكون هناك فهم محدود على المستوى المحلي للمتطلبات التشريعية لمراعاة الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية.
    local-level consultations have led to the formulation of county development agendas and, subsequently, to the poverty reduction strategy. UN وأدت مشاورات جرت على المستوى المحلي إلى وضع خطط إنمائية للمقاطعات، ثم وضع استراتيجية الحد من الفقر.
    Field missions have been given greater flexibility in the management of their budgets and in their capacity to procure locally. UN وأُتيح للبعثات الميدانية قدر أكبر من المرونة في إدارة ميزانياتها وفي قدرتها على إنجاز مشترياتها على المستوى المحلي.
    India believes that a national action plan only serves as a nomenclature to the principles which we are substantially following domestically. UN وتعتقد الهند أن خطة العمل الوطنية لا تعتبر إلا فهرساً للمبادئ التي نتبعها إلى حد كبير على المستوى المحلي.
    Training is essential, in particular at a local level. UN والتدريب أساسي، لا سيما على المستوى المحلي.
    In addition, the Agency for Social Inclusion was a Government expert body helping with social inclusion on the local level. UN بالإضافة إلى ذلك، تعمل وكالة الدمج الاجتماعي، وهي هيئة خبراء حكومية، على تيسير الاندماج الاجتماعي على المستوى المحلي.
    Policy interventions at the national level must translate into a reduction in losses locally. UN وعلى تدخلات السياسة العامة المتخذة على المستوى الوطني أن تترجم على شكل خفض للخسائر على المستوى المحلي.
    Organization of local awareness campaigns in the target regions and districts; UN القيام بحملات توعوية على المستوى المحلي في المناطق والمديريات المستهدفة؛
    Voluntary Counselling and Testing (VCT) centres have been established up to the local level. UN وأنشئت على المستوى المحلي مراكز الاستشارة والاختبار الطوعيين.
    Immunity and amnesty were guaranteed as part of the peace negotiations, with NGOs involved in trauma counseling and reconciliation at local levels. UN وكُفلت الحصانة والعفو كجزء من مفاوضات السلام، واشتركت المنظمات غير الحكومية في توفير المشورة للمصدومين وتحقيق المصالحة على المستوى المحلي.
    Our model project of centres for voluntary work gives momentum to voluntary social activities at the community level. UN ومشروعنا النموذجي ﻹقامة مراكز للعمل الطوعي يعطي زخمـا لﻷنشطة الاجتماعية الطوعية على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus