"على المشاركة الفعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to participate effectively
        
    • to effectively participate
        
    • to participate actively
        
    • the active participation
        
    • the effective participation
        
    • to actively participate
        
    • on effective participation
        
    • for effective participation
        
    • the active involvement of
        
    • to take an active part
        
    • to actively engage
        
    • to engage effectively
        
    • the active engagement
        
    • on active participation
        
    • on the active involvement
        
    Members of poor communities are generally less able to participate effectively in political decision-making or to access mechanisms of justice. UN وأفراد الأقليات، بصورة عامة، أقل قدرة على المشاركة الفعالة في صنع القرار السياسي أو الوصول إلى آليات العدالة.
    The capacities of developing countries to participate effectively in electronic commerce need to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية.
    Finally, the capacity of countries to effectively participate in the Convention process will need to be strengthened and maintained. English Page UN وأخيرا، سيلزم تعزيز وصون قدرة البلدان على المشاركة الفعالة في العملية المتصلة بالاتفاقية.
    In this regard, they urged all NAM members to participate actively in the Meeting. UN وفي هذا الصدد، حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في هذا الاجتماع.
    The introduction and implementation of these measures give priority to and rely on the active participation of our citizens. UN إن عرض وتنفيذ تلك التدابير يوليان أولوية للاعتماد على المشاركة الفعالة من جانب مواطنينا.
    The progress achieved with decentralization in West Africa has had a positive impact on the effective participation of communities in desertification control. UN وللتقدم المحرز في إطار عملية إحلال اللامركزية في غرب أفريقيا نتائج إيجابية على المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في مكافحة التصحر.
    They encouraged NAM delegations to continue to actively participate in the Working Group with a view to promote and achieve the objectives of the Movement. UN وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على المشاركة الفعالة في اجتماعات نزع السلاح الدولية بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة.
    It means lack of basic capacity to participate effectively in society. UN وهو يعني الافتقار الى القدرة اﻷساسية على المشاركة الفعالة في المجتمع.
    The capacities of developing countries to participate effectively in electronic commerce need to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية.
    It meant lack of basic capacity to participate effectively in society. UN وهو يعني الافتقار إلى القدرة اﻷساسية على المشاركة الفعالة في المجتمع.
    :: Strengthening of the OECS capacity to participate effectively in international trade negotiations. UN :: تعزيز قدرات المنظمة على المشاركة الفعالة في مفاوضات التجارة الدولية.
    45. The ability of indigenous persons to effectively participate in domestic criminal proceedings, either as victims or defendants, can be questioned on the basis of a number of cultural and socioeconomic factors. UN 45- وقد تكتنف الشكوك قدرة أفراد الشعوب الأصلية على المشاركة الفعالة في الإجراءات الجنائية المحلية، سواء كضحايا أم كمتهمين. ويُعزى ذلك إلى عدد من العوامل الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    45. The ability of indigenous persons to effectively participate in domestic criminal proceedings, either as victims or defendants, can be questioned on the basis of a number of cultural and socioeconomic factors. UN 45- وقد تكتنف الشكوك قدرة أفراد الشعوب الأصلية على المشاركة الفعالة في الإجراءات الجنائية المحلية، سواء كضحايا أم كمتهمين. ويُعزى ذلك إلى عدد من العوامل الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    Some delegates expressed concern about the challenges posed by GVCs and countries' abilities to effectively participate in and benefit from them. UN وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء التحديات التي تطرحها سلاسل القيمة العالمية وقدرات البلدان على المشاركة الفعالة في هذه السلاسل والاستفادة منها.
    In this regard, they urged all NAM members to participate actively in the Meeting. UN وفي هذا الصدد، يحثون كافة البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز على المشاركة الفعالة في هذا الاجتماع.
    In this regard, they urged all NAM members to participate actively in the Meeting. UN وفي هذا الصدد حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في الاجتماع.
    Slovenia urges all countries present to participate actively and provide their national reports to the Secretariat-managed Register. UN وتحث سلوفينيا جميع الدول الحاضرة على المشاركة الفعالة وتقديم تقاريرها الوطنية إلى السجل الذي تديره الأمانة العامة.
    The head of State is counting on the active participation of our literate citizens in the work of national construction. UN ويعتمد رئيس الدولة على المشاركة الفعالة للمواطنين الذين يعرفون القراءة والكتابة في أعمال إعادة البناء القومية.
    In these endeavours, we also count on the effective participation of the High Commissioner for Human Rights. UN وفي هذه المساعي نعول كذلك على المشاركة الفعالة من المفــوض السامـي لحقــوق اﻹنسان.
    They encouraged all NAM delegations to actively participate at the international disarmament meetings with a view to promote and achieve the objectives of the Movement. UN وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على المشاركة الفعالة في اجتماعات نزع السلاح الدولية بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها.
    Regional technical synergy workshops focusing on effective participation in the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee and the Chemical Review Committee feature components on this activity. UN وتبرز حلقات العمل الإقليمية التقنية التآزرية التي تركز على المشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ولجنة استعراض المواد الكيميائية مكونات هذا النشاط.
    The challenge lies, however, in developing the capacity of all relevant stakeholders for effective participation in these processes. UN غير أن التحدي يكمن في تطوير قدرة جميع أصحاب المصلحة المعنيين على المشاركة الفعالة في هذه العمليات.
    In that regard, I rely on the active involvement of all members. UN وأعتمد في هذا المجال على المشاركة الفعالة لجميع الأعضاء.
    France had always been keen to take an active part in the work of the Conference and supported all efforts aimed at minimizing the humanitarian impact of existing stockpiles of cluster munitions. UN 77- وقال إن فرنسا كانت حريصة دائماً على المشاركة الفعالة في أعمال المؤتمر، وساندت جميع الجهود الرامية إلى تقليل الأثر الإنساني للمخزونات الحالية من الذخائر العنقودية إلى أقل حد.
    He urged the UNCTAD secretariat to take this into account in devising its future assistance programme for the Palestinian people and to focus on the untapped potential of the Palestinian enterprise sector and its ability to actively engage in the process of reconstruction and development. UN وحث أمانة الأونكتاد على مراعاة ذلك عند وضع برنامج المساعدة المقبل للشعب الفلسطيني والتركيز على الإمكانات غير المستغلة لقطاع المشاريع الفلسطينية وقدرته على المشاركة الفعالة في عملية إعادة البناء والتنمية.
    Its work on institutional capacity development is complemented by a strong focus on enhancing the capacities of local authorities and communities to engage effectively in disarmament, demobilization and reintegration. UN ويُكمل البرنامج عمله في مجال بناء القدرات المؤسسية بالتركيز تركيزا قويا على تعزيز قدرات السلطات والمجتمعات المحلية على المشاركة الفعالة في جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    There was general agreement that the success of family policies rests on the active engagement of and cooperation among Governments, civil society, the private sector and families themselves. UN وكان هناك اتفاق عام على أن نجاح السياسات الأسرية يعتمد على المشاركة الفعالة والتعاون فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأُسر ذاتها.
    We will have an opportunity to learn a bit more about that at the donor conference for such a school, to be held at United Nations Headquarters on 22 October 2007. Naturally, we are counting on active participation by all Member States. UN وستكون أمامنا فرصة لنتعلم عن ذلك أكثر في مؤتمر المانحين لهذه المدرسة، الذي سيعقد في مقر الأمم المتحدة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ومن الطبيعي أن نعوّل على المشاركة الفعالة من جميع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus