"على المعونات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on aid
        
    • aid dependency
        
    • of aid
        
    However, it was very unlikely to meet the goal regarding poverty, as it was highly dependent on aid and remittances. UN إلا أن تحقيق الهدف المتصل بالقضاء على الفقر أمر غير مرجح نظرا لاعتماد توفالو الكبير على المعونات والتحويلات.
    Over the long term, it seeks to reduce dependence on aid. UN وفي الأجل البعيد، يسعى البرنامج إلى تقليل الاعتماد على المعونات.
    Our long-term aim is to grow our economy to such a level as to allow us to exit from our dependency on aid. UN وهدفنا الطويل الأجل هو أن ينمو اقتصادنا ليصل إلى مستوى يسمح لنا بإنهاء اعتمادنا على المعونات.
    This would reduce the region's resource gap and eventually its dependence on aid. UN ومن شأن هذا أن يضيّق الفجوة في الموارد التي تعاني منها المنطقة وأن يحد في خاتمة المطاف من اعتمادها على المعونات.
    The provision of such assistance would ultimately lead to reduced aid dependency. UN ومن شأن توفير هذه المساعدة أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الاعتماد على المعونات.
    While Mozambique became one of the most aid-dependent countries in the world, it also developed considerable skills in the administration and management of aid and in working with displaced people. UN وفي حين أصبحت موزامبيق من أكثر البلدان اعتمادا على المعونات في العالم، فإنها نجحت أيضا في أن تكتسب مهارات كبيرة في تنظيم وإدارة المعونات وفي العمل مع المشردين.
    Such measures would reduce their dependence on aid while preserving their refugee status. UN ومن شأن مثل هذه التدابير أن تقلل من اعتمادهم على المعونات مع الحفاظ على وضعهم كلاجئين.
    This can facilitate progress on wider issues and reduce dependence on aid over the medium term. UN ويمكن لهذا الأمر أن ييسر التقدم في مسائل أوسع وأن يقلل الاعتماد على المعونات في الأجل المتوسط.
    The reality we face is that after massive amounts of expenditure on aid and numerous international declarations, principles and agreements, only a handful of countries have been able to graduate out of poverty. UN والواقع الذي نواجهه اﻵن هو أنه بعد انفاق مبالغ ضخمة على المعونات وصدور إعلانات ومبادئ واتفاقات دولية عديدة، لم تتمكن من الخروج من دائرة الفقر سوى بلدان قليلة معدودة.
    The number of potential recipients of poverty relief is still near 100 million people, placing considerable strain on aid to the poor. UN فعدد المستفيدين المحتملين من برامج الحد من الفقر لا يزال يقارب 100 مليون شخص، مما يشكل ضغطا كبيرا على المعونات المقدمة للفقراء.
    As a result, those persons had been left without shelter, their access to water, sanitation and education had been reduced, their level of poverty had risen and they had become more dependent on aid. UN وذكرت أنه نتيجة لذلك ظل هؤلاء الأشخاص بدون مأوى كما قلت فرصهم في الحصول على الماء والمرافق الصحية والتعليم بينما ازداد مستوى الفقر بينهم وأصبحوا أكثر اعتمادا على المعونات.
    Unfortunately the Agency's efforts might be in vain if the Israeli authorities continued to tighten the economic blockade, especially in the Gaza Strip, which was on the brink of economic collapse, and where dependence of the population on aid had reached unprecedented levels. UN غير أن الجهود التي تبذلها الوكالة، مع الأسف الشديد، قد تذهب أدراج الرياح إذا ما استمرت السلطات الإسرائيلية في تشديد الحصار الاقتصادي، خاصة في قطاع غزة، والذي أصبح على حافة الانهيار الاقتصادي، ووصل اعتماد السكان فيه على المعونات حدا غير مسبوق.
    Foreign assistance should serve to promote domestic growth and long-term economic development and transformation, so that eventually they could reduce their dependence on aid. UN ويتعين أن توظف المساعدة الأجنبية لتعزيز معدل النمو المحلي والتنمية الاقتصادية والتحول الاقتصادي على المدى البعيد، بحيث يقل الاعتماد فيهما على المعونات في نهاية المطاف.
    Enhanced aid effectiveness will deliver more control to developing countries in determining their own development path, while increasing the value to developing countries of every dollar spent on aid. UN وستوفر فعالية المعونات المعززة المزيد من السيطرة للبلدان النامية لتحديد مسارها الإنمائي بنفسها، بينما تزداد في نفس الوقت قيمة كل دولار يُصرف على المعونات المقدمة إلى البلدان النامية.
    386. Finally, greater attention to macroeconomic factors and policies and greater and differential trade access for developing countries could augment earnings and reduce dependence on aid in the longer term. UN 386 - وأخيرا، فإن زيادة الاهتمام بعوامل وسياسات الاقتصاد الكلي وزيادة فرص الوصول التجارية التفاضلية للبلدان النامية، يمكن أن يضاعف الدخول ويقلل الاعتماد على المعونات في الأجل الطويل.
    As the level of ODA to these poorest developing countries increased in the 1980s and the 1990s, they became increasingly dependent on aid money to pay debt service and were consequently left with fewer resources to spend on development and poverty reduction. UN ومع ارتفاع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأشد تلك البلدان فقرا في الثمانينات والتسعينات، أصبحت تعتمد بصورة متزايدة على المعونات المالية في دفع خدمة الدين ومن ثم، لم يبق لها مما تنفقه على التنمية والحد من الفقر إلا النزر القليل.
    Despite some adjustments made by the Israeli authorities in recent years, the blockade on the Gaza Strip continues to cause high levels of unemployment and food insecurity, leaving the majority of people in Gaza dependent on aid. UN وعلى الرغم من بعض التعديلات التي أجرتها السلطات الإسرائيلية في السنوات الأخيرة، ما زال الحصار المفروض على قطاع غزة يتسبب في ارتفاع مستويات البطالة وانعدام الأمن الغذائي، مما يجعل غالبية السكان في غزة معتمدين على المعونات.
    35. Against the backdrop of a reduction in levels of official development assistance (ODA) flows, the Ministers noted that while there is a need to reduce dependency on aid in the long term, aid levels should be increased because of the improving policy environment across Africa, and also because of the importance of aid in achieving fundamental development objectives. UN ٣٥ - انطلاقا من انخفاض معدلات تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لاحظ الوزراء أنه في حين أن الحاجة تدعو إلى تنفيذ الاعتماد على المعونات على المدى الطويل، ينبغي زيادة فعالية المعونات، بسبب تحسﱡن الجو السياسي في أفريقيا، وأيضا بسبب أهمية المساعدة في تحقيق أهداف إنمائية أساسية.
    Without a full opening of the borders for people and goods -- both imports and exports -- dependency on aid would continue to remain abnormally high for a population with skills, entrepreneurial spirit and the desire to provide for themselves. UN وبدون فتح الحدود كاملة أمام السكان والسلع - الواردات والصادرات على حد سواء - سيستمر الاعتماد على المعونات بمستوياته العالية غير العادية بالنسبة لسكان لديهم مهارات، وروح تنظيمية، ورغبة في إعانة أنفسهم.
    Two thirds of them registered real economic growth below the world average of 2.8 per cent per year in the 2000s (in many cases during the boom years prior to the global financial crisis), which has meant a continued reliance on aid. UN فقد سجل ثلثا تلك الدول نمواً اقتصادياً حقيقياً يقل عن المتوسط العالمي في الألفية الثالثة البالغ 2.8 في المائة سنوياً (بما في ذلك، في حالات كثيرة، سنوات الازدهار السابقة للأزمة المالية العالمية)، الأمر الذي يعني استمرار الاعتماد على المعونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus