The full version of my statement will be available on the website of France's Permanent Mission to the United Nations. | UN | وسيكون النص الكامل للبيان متاحا على الموقع الإلكتروني لبعثة فرنسا الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
The Peacebuilding Support Office has six outputs of monthly updates of pledges and status of disbursement of the Fund on the website to implement. | UN | لدى مكتب دعم بناء السلام ستة نواتج تتصل بالقيام شهرياً بتحديث التعهدات وحالة مدفوعات الصندوق على الموقع الإلكتروني. |
An electronic version of the booklet, together with the self-evaluation test, is available on the website of the Prime Minister's Office. | UN | وتتاح نسخة إلكترونية من الكتيب واختبار التقييم الذاتي على الموقع الإلكتروني لمكتب رئيس الوزراء. |
In addition, the Council has published the first newsletter on its work, and it will be prepared and distributed regularly; it is also available on the web site. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشر المجلس أول رسالة إخبارية عن أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي سيجري إعدادها وتوزيعها بصورة منتظمة وتكون متاحة أيضا على الموقع الإلكتروني. |
The Committee's General Recommendations were to be translated and would also be published on the website. | UN | وسوف تترجم التوصيات العامة للجنة وتنشر على الموقع الإلكتروني. |
He discussed the completion of reporting guidelines, which were available on the website. | UN | وناقش اكتمال المبادئ التوجيهية بشأن إعداد التقارير، وهي متاحة على الموقع الإلكتروني. |
The concept paper for this extension is also available on the website of the Executive Board. | UN | ويمكن الاطلاع أيضـا على الورقة المفاهيميـة الخاصة بهذا التمديد على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي. |
(v) Publication of a roster of experts on the GHS on the website of UNITAR; | UN | ' 5` نشر قائمة بأسماء خبراء في النظام المتوائم على الموقع الإلكتروني لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث؛ |
The National Human Rights Report was posted on the website of the Ministry of Foreign Affairs for public perusal. | UN | ونُشر التقرير الوطني المتعلق بحقوق الإنسان على الموقع الإلكتروني لوزارة الشؤون الخارجية لكي يطّلع عليه الجميع. |
But they have all been put online on the website of the Office for Documentation and Comparative law. | UN | ولكنها جميعاً توضع مباشرة على الموقع الإلكتروني لمكتب التوثيق والقانون المقارن. |
Upon approval by the Committee and with the consent of States, the reports were posted on the website of the Committee. | UN | وعند موافقة اللجنة، وبموافقة الدول، نشرت التقارير على الموقع الإلكتروني للجنة. |
The Mission kindly asks for distribution of this information on the website of the Committee. | UN | وترجو البعثة ممتنة تعميم هذه المعلومات بنشرها على الموقع الإلكتروني للّجنة. |
The Commission noted that the summary had been published on the website of the Commission maintained by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الموجز نشر على الموقع الإلكتروني للجنة الذي تتعهده شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Afterwards, comprehensive reports from visits are published on the website of the Office of the Ombudsman. | UN | وبعد ذلك، تُنشر تقارير شاملة عن الزيارات على الموقع الإلكتروني لمكتب أمين المظالم. |
Such overviews are published on the website of the Ministry of Culture. | UN | وتُنشر هذه العروض العامة على الموقع الإلكتروني لوزارة الثقافة. |
The data collected in this system are published on the website of the EU Statistical Office - Eurostat. | UN | وتُنشر البيانات المجمّعة في هذا النظام على الموقع الإلكتروني للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
For this reason, prior to the opening of the Commission session, the latest technical information in this regard will be posted on the Commission home page on the web site. | UN | ولذلك، ستوضع آخر المعلومات التقنية في هذا الصدد على صفحة استقبال اللجنة على الموقع الإلكتروني قبل افتتاح اجتماع اللجنة. |
These daily briefings are webcast live and are archived for on-demand viewing immediately afterwards (www.un.org/webcast). | UN | وتبث هذه الإحاطات اليومية على الموقع الإلكتروني مباشرة ثم يجري حفظها للرجوع إليها عند الطلب عقب ذلك فورا (www.un.org/webcast). |
Acknowledging the regular improvement of the website of UNESCO regarding the Database of National Cultural Heritage Laws and the recognized effectiveness of this tool, | UN | وإذ تقر بالتحسينات التي تدخل بانتظام على الموقع الإلكتروني لمنظمة اليونسكو في ما يتعلق بقاعدة بيانات القوانين الوطنية بشأن التراث الثقافي، وبما تتسم به هذه الأداة من فعالية معترف بها، |
By year-end some 50 such products had been completed and posted online. | UN | وبحلول نهاية العام انتهى إعداد ما يقارب 50 منتجاً من هذا النوع ونشر على الموقع الإلكتروني. |
Canada's reports are available to the public on the web site of the Department of Canadian Heritage at http://www.pch.gc.ca/progs/pdp-hrp/docs/index_e.cfm. | UN | وتتاح تقارير كندا للجمهور على الموقع الإلكتروني لوزارة التراث الكندي على العنوان الآتي http://www.pch.gc.ca/progs/pdp-hrp/docs/index_e.cfm. |
In Bulgaria, information on PCP is available on the website of the Ministry of health for biocides (http://www.mh.government.bg) and on website of the Bulgarian Food Safety Agency for plant protection products (http://www.babh.government.bg). | UN | 146- تتوافر المعلومات عن الفينول الخماسي الكلور في بلغاريا على الموقع الإليكتروني لوزارة الصحة المعني بمبيدات الآفات الأحيائية (http://www.mh.government.bg)، وكذلك على الموقع الإلكتروني للوكالة البلغارية لسلامة الأغذية المعنية بمنتجات وقاية النباتات (http://www.babh.government.bg). |
All of these reports are available at: www.unhcr.org. III. Populations of concern | UN | وجميع هذه التقارير متاحة على الموقع الإلكتروني للمفوضية، على العنوان التالي: www.unhcr.org. |
I actually met my wife on the site. | Open Subtitles | أنا حقاً قد قابلت زوجتي من على الموقع الإلكتروني |