"على النظم الإيكولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on ecosystems
        
    • the ecosystem
        
    • to ecosystems
        
    • ecosystem-based
        
    • the ecosystems
        
    • an ecosystem
        
    • of ecosystems
        
    • of ecosystem
        
    • and ecosystem
        
    • in ecosystems
        
    • on VMEs
        
    • on marine ecosystems
        
    Invasive alien species have dramatic effects on ecosystems and are a leading cause of species extinction. UN ولهذه الأنواع الدخيلة الغازية آثار جسيمة على النظم الإيكولوجية وهي تمثل سبباً رئيسياً لانقراض الأنواع.
    The impacts of climate change on ecosystems will increase the vulnerability of people. UN وسوف تزيد آثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية من ضعف السكان.
    :: Promotion of an effective regulatory framework, focused on ecosystems UN :: تعزيز وجود إطار معياري فعال، يركز على النظم الإيكولوجية
    Encourage the application by 2010 of the ecosystem approach for the sustainable development of the oceans. UN تشجيع التطبيق بحلول عام 2010 للنهج القائم على النظم الإيكولوجية للتنمية المستدامة للمحيطات.
    Our oceans also need to be protected against the introduction of species alien to ecosystems. UN ولا بد أيضا من حماية محيطاتنا من إدخال أنواع غريبة على النظم الإيكولوجية.
    UNEP will catalyse uptake by countries and United Nations partners of an ecosystem-based approach to disaster risk reduction. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    It recommended defining relevant geographical areas based on ecosystems rather than political boundaries. UN وأوصت بتحديد المناطق الجغرافية ذات الأهمية بناء على النظم الإيكولوجية وليس الحدود السياسية.
    The impact of fishing on ecosystems and biodiversity UN أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    The pressures on ecosystems and water resources, from resources extraction and pollution, can thereby be significantly reduced. UN ويمكن بالتالي التقليل بدرجة كبيرة من الضغط على النظم الإيكولوجية وموارد المياه الناجم عن استخراج الموارد وتلويثها.
    Recognizing the adverse impacts of climate change, among other drivers, on ecosystems and on their ability to meet the needs for local food production and national food security and, inter alia, water resources, UN وإذ تدرك الآثار الضارة لتغير المناخ وغيرها من العوامل، على النظم الإيكولوجية وقدرتها على تلبية الاحتياجات الوطنية في مجالات الإنتاج الغذائي، والأمن الغذائي الوطني، والموارد المائية، من بين جملة أمور،
    Recognizing the adverse impacts of climate change, among other drivers, on ecosystems and on their ability to meet the needs for local food production and national food security and, inter alia, water resources, UN وإذ تدرك الآثار الضارة لتغير المناخ وغيرها من العوامل، على النظم الإيكولوجية وقدرتها على تلبية الاحتياجات الوطنية في مجالات الإنتاج الغذائي، والأمن الغذائي الوطني، والموارد المائية، من بين جملة أمور،
    Acknowledging the dependence of all countries, particularly developing countries, on ecosystems for livelihoods, food production and well-being, including adaptation to the impacts of climate change, UN وإذ تسلم باعتماد جميع البلدان، خصوصاً البلدان النامية، على النظم الإيكولوجية في سبل كسب العيش وإنتاج الغذاء وتحقيق الرفاه، بما في ذلك التكيف مع آثار تغير المناخ،
    Acknowledging the dependence of all countries, particularly developing countries, on ecosystems for livelihoods, food production and well-being, including adaptation to the impacts of climate change, UN وإذ تسلم باعتماد جميع البلدان، خصوصاً البلدان النامية، على النظم الإيكولوجية في سبل كسب العيش وإنتاج الغذاء وتحقيق الرفاه، بما في ذلك التكيف مع آثار تغير المناخ،
    That resolution was based on the principle of the protection of the environment, since the consequences of an armed conflict had a long-term impact on ecosystems and natural resources that sometimes went beyond national boundaries. UN واستند القرار إلى مبدأ حماية البيئة، لأن لعواقب النزاعات المسلحة تأثيراً طويل الأجل على النظم الإيكولوجية والموارد الطبيعية التي تتجاوز في بعض الأحيان الحدود الوطنية.
    Climate change exacerbates the pressure on ecosystems and people that are already negatively affected by unsustainable practices such as deforestation, land degradation and conversion. UN ويؤدي تغير المناخ إلى مفاقمة الضغط على النظم الإيكولوجية والسكان اللذين يتأثران بالفعل بصورة سلبية بالممارسات غير المستدامة كإزالة الغابات وتدهور الأراضي وتحويلها.
    This may give rise to a number of important impacts on ecosystems and their human populations in regions affected by land degradation and drought, and so limit the potential for anticipatory adaptation. UN وقد ينشأ عن ذلك عدد من الآثار الكبيرة على النظم الإيكولوجية وعلى المجموعات البشرية في المناطق المتأثرة بتدهور الأراضي والجفاف، ومن ثم يحد من إمكانية التكيف الاستباقي.
    Technical Cooperation Trust Fund for UNEP Implementation of the ecosystem based Adaptation UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتكيّف المعتمد على النظم الإيكولوجية
    :: How can the precautionary principle be adhered to so that any damaging and potentially disastrous consequences to ecosystems and social systems can be foreseen and forestalled? UN :: كيف يمكن التقيد بمبدأ الاحتراز بحيث يمكن التنبؤ بأي عواقب ضارة وذات أبعاد كارثية محتملة على النظم الإيكولوجية والنظم الاجتماعية ومنع وقوع تلك العواقب؟
    There is an increasing emphasis on research oriented towards preserving the ecosystems. UN وثمة تركيز متزايد على الأبحاث الموجهة نحو الحفاظ على النظم الإيكولوجية.
    (iv) Increased percentage of area managed using an ecosystem approach out of the total area covered by countries, with the assistance of UNEP UN ' 4` زيادة في النسبة المئوية للمساحة التي تدار باستخدام نهج قائم على النظم الإيكولوجية من المساحة الإجمالية التي تغطيها البلدان، بمساعدة من برنامج البيئة
    They provide protection of ecosystems, natural habitats and species, allowing natural recovery of degraded resources, and provide a unique method to maintain marine ecosystems in a truly natural state. UN فهي توفر الحماية للنظم الإيكولوجية والموائل الطبيعية والأنواع، حيث تتيح التجدد الطبيعي للموارد المتدهورة وتوفر وسيلة فريدة للحفاظ على النظم الإيكولوجية البحرية في حالة طبيعية حقا.
    Much work has already been done on the modification of fishing gear and techniques, often with outcomes that contribute to the efficient capture of target species and the mitigation of ecosystem impacts at the same time. UN وقد أنجزت بالفعل جهود كبيرة لتعديل معدات الصيد وأساليبه الفنية، وكثيرا ما كانت نتائج هذه الجهود تسهم في كفاءة جني الأنواع المستهدفة والتخفيف من التأثيرات الواقعة على النظم الإيكولوجية في الوقت ذاته.
    An internal coordination platform will be established to improve and share knowledge on synergies between the work on biodiversity conservation and ecosystem services, ecosystem-based adaptation approaches to climate change and ecosystem-based approaches to disaster risk reduction. UN وسيجري إنشاء منتدى للتنسيق الداخلي لتحسين وتقاسم المعارف بشأن جوانب التآزر بين العمل في حفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، ونهج التكيف المعتمدة على النظم الإيكولوجية إزاء تغير المناخ.
    In addition, changes in ecosystems beyond national jurisdiction are likely to impact associated and neighbouring ecosystems directly or indirectly. UN وإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن تؤثر التغييرات في النظم الإيكولوجية خارج نطاق الولاية الوطنية تأثيراً مباشراً أو غير مباشر على النظم الإيكولوجية المرتبطة أو المجاورة.
    Measures range from area closures and technical regulations to general regulations aimed at conserving resources and biodiversity, with particular focus on VMEs. UN وتتراوح التدابير المتخذة بين حالات إغلاق المناطق وتطبيق نُظم تقنية وبين اعتماد نُظم عامة تستهدف حفظ الموارد والتنوُّع البيولوجي مع تركيز خاص على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    Its effect on marine ecosystems is unknown at this point, but studies are under way in various countries to determine any impacts. UN وحتى الآن لا يزال أثره على النظم الإيكولوجية البحرية غير معروف، ولكن تجرى في عدة بلدان دراسات لتحديد آثاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus