"على بعضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • on each
        
    • on one
        
    • on some
        
    • and some
        
    • each other
        
    • some of them
        
    • some of which
        
    • interdependent
        
    • have some
        
    Globalization and interdependence mean that countries depend on each other and must help each other. UN وتعني العولمة والترابط أن البلدان تعتمد على بعضها البعض ويجب عليها أن تعين بعضها البعض.
    Globalization and interdependence mean that countries depend on each other and must help each other. UN وتعني العولمة والترابط أن البلدان تعتمد على بعضها البعض ويجب عليها أن تعين بعضها البعض.
    All the elements, whose improvement constitutes development, depend on each other, both at a point in time and over time, and are realized progressively. UN وجميع العناصر التي يشكل تحسنها التنمية، تعتمد على بعضها البعض عند كل نقطة زمنية وعلى مدى الزمن، ويتم إعمالها تدريجياً.
    These building blocks are not dependent on one another and are not linked in a time sequence. UN ولبنات البناء هذه لا تعتمد على بعضها البعض وليست مترابطة بتسلسل زمني.
    To that end, we have been discussing certain confidence-building measures and have agreed on some. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، نعكف على مناقشة تدابير معينة لبناء الثقة واتفقنا على بعضها.
    These events were all at United Nations Headquarters, and some are accessible on the United Nations website. UN وقد عقدت هذه المناسبات كلها في مقر الأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع على بعضها في الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة.
    Sort of sitting here, getting to know each other. Open Subtitles نوع من الجلوس هنا، التعرف على بعضها البعض.
    They knew the minute that they laid their eyes on each other. Open Subtitles كانوا يعرفون الدقيقة أنهم قعت عيناي على بعضها البعض.
    Oh, I'm sure she can see we're in love without having to put our mouths on each other. Open Subtitles أنا متأكدة أنها يمكنها أن ترى أننا واقعان في الحب بدون أن نضطر ان نضع أفواهنا على بعضها
    Before we had a chance to move in... the gangs got rattled and opened fire on each other. Open Subtitles وقبل أن نحظى بفرصة للتحرّك غضبت العصابات وأطلقت النار على بعضها البعض
    How easy mistakes pile on each other. Open Subtitles كيف يمكن للأخطاء البسيطة أن تتراكم على بعضها
    We lean on each other under the moon with flowers around Open Subtitles نحن نتكئ على بعضها البعض تحت القمر" "مع الزهور حولنا
    Because word around the paddock is that Astrid and Snotlout are trying to turn the catapult on each other. Open Subtitles لأن الكلمات حول الحقل الصغير أن أستريد وسنويلت حاولا تحويل المنجنيق على بعضها البعض مرة أخرى
    Then they start throwing around all these big SAT words and putting a lot of emotional guilt on each other. Open Subtitles يبداؤون بتقاذف الكلمات الكبيرة ويشعرون بالكثير من بالذنب العاطفي على بعضها البعض
    Democracies rarely wage war on one another. UN والديمقراطيات نادرا ما تشن الحروب على بعضها البعض.
    It is vital, as we are social beings, who depend on one another. Open Subtitles إنه مُهم، لكوننا كائنات بشرية تعتمد على بعضها البعض.
    It generally welcomed the proposals but expressed a few reservations on some of them, and suggested additional recommendations for further consideration by the Commission. UN ورحب بشكل عام بهذه المقترحات، ولكنه أبدى بضعة تحفظات على بعضها واقترح توصيات إضافية كي توليها اللجنة مزيدا من الدراسة.
    All heavy bombers capable of carrying nuclear weapons have been taken out of combat service, and some of them have already been eliminated. UN واستبعدت من الخدمة القتالية جميع قاذفات القنابل الثقيلة القادرة على حمل أسلحة نووية، وتم القضاء على بعضها بالفعل.
    All I'm saying is we get each other, okay? Open Subtitles جميع أقوله هو نحصل على بعضها البعض، حسنا؟
    At the same time, we are gravely concerned that seven arrest warrants are still awaiting execution; some of them have waited for more than three years. UN وفي الوقت ذاته، يساورنا قلق بالغ لأن سبعة أوامر اعتقال ما زالت تنتظر التنفيذ، وقد مضى على بعضها أكثر من ثلاث سنوات.
    For each of these areas, the Group identifies approaches and makes specific recommendations, some of which are highlighted below. UN ولكل مجال من هذه المجالات، يحدد الفريق نُهجا ويقدم توصيات محددة وقد سلط الضوء على بعضها أدناه.
    :: Kenya believes that all human rights are inherent, indivisible, interrelated and interdependent. UN :: تعتبر كينيا أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق أصلية لا يمكن تجزئتها وهي حقوق مترابطة تعتمـد على بعضها البعـض.
    I-I don't know what ringtones are, But you can have some! Open Subtitles لا أعرف ما النغمات ولكن يمكنك الحصول على بعضها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus