The information draws heavily on data received from space-based observation platforms. | UN | وتعتمد المعلومات بشدة على بيانات متلقاة من منصات رصد فضائية. |
The information draws heavily on data received from space-based observation platforms. | UN | وتعتمد المعلومات بشدة على بيانات متلقاة من منصات رصد فضائية. |
A publication containing data on small island developing States was also published. | UN | وصدر أيضا منشور يحتوي على بيانات عن الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The General Assembly is seen as an organ that has lost its focus and that concentrates on statements and resolutions that are often ignored. | UN | حيث يُنظر إلى الجمعية العامة كجهاز فقد الرؤية وبات يركِّز على بيانات وقرارات يتم غالبا تجاهلها. |
The Assistant Director of the Division for Social Policy and Development responded to the statements made by delegations. | UN | ورد المدير المساعد لشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية على بيانات الوفود. |
the data files contained only data relevant to the specific country. | UN | وتحتوي هذه الملفات على بيانات فقط، ذات صلة بالبلد المعني. |
For some social statistics, the access to data of several ministries is not ensured, due to legal restrictions; | UN | أما بالنسبة لبعض الإحصاءات الاجتماعية، فإن إمكانية الحصول على بيانات عدة وزارات غير مكفولة بسبب وجود قيود قانونية؛ |
Source: Calculations based on data from 1963 and 1985 censuses. | UN | المصدر: حسابات تمت بناء على بيانات مستقاة من تعدادي عام 1963 وعام 1985. |
The chapter on poverty alleviation relies to a large extent on data provided by the World Bank. | UN | ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي. |
:: Dependent on data that are readily available or available at a reasonable cost, adequately documented, of known quality and updated at regular intervals. | UN | :: اعتمادها على بيانات متاحة أو يمكن إتاحتها مقابل ثمن زهيد وموثقة بشكل كاف وذات نوعية مسلم بها وتُستكمل بانتظام. |
For its administrative expenses, the Fund relies on data drawn from the United Nations system, the Integrated Management Information System. | UN | ويعتمد الصندوق فيما يتعلق بمصروفاته الإدارية على بيانات مستمدة من النظم التي تستخدمها الأمم المتحدة. |
This progress still does not appear in most of the multilateral reports based on data from several years ago. | UN | وما زال هذا التقدم غير مشمول في معظم التقارير المتعددة الأطراف التي ترتكز على بيانات تعود إلى عدة سنوات ولّت. |
The Administration has not yet obtained accurate data on these assets. | UN | ولم تحصل الإدارة بعد على بيانات دقيقة عن هذه الأصول. |
Representatives of agencies will be invited to comment on statements by delegations and to answer questions raised. | UN | يُدعى ممثلو الوكالات الى التعليق على بيانات الوفود والرد على اﻷسئلة المثارة. |
The Assistant Director General for Culture of UNESCO responded to the statements made by delegates. | UN | ورد المدير العام المساعد للثقافة في اليونسكو على بيانات الوفود. |
I couldn't keep the data in my right eye in focus. My left eye took over and screwed things up. | Open Subtitles | لم أستطع الحفاظ على بيانات عيني اليمنى مركزة ظلت عيني اليسرى تتولى الوضع وتفسد كل شيء لسبب ما |
Such progress could be monitored if appropriate data were available; it was therefore crucial to have access to data disaggregated by gender and by ethnicity. | UN | وقالت إنه لا يمكن رصد هذا التقدم إلا إذا أتيحت البيانات المناسبة، لذا فمن المهم الحصول على بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والانتماء العرقي. |
The Secretary-General of Habitat II Conference responded to statements made by delegates. | UN | ورد اﻷمين العام لمؤتمر المؤئل الثاني على بيانات أعضاء الوفود. |
Furthermore, demand for data on specific sub-populations may emerge that the sample was not designed to support. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يظهر طلب على بيانات بشأن مجموعة فرعية محددة من السكان لم تصمم العينة كي تأخذها في الاعتبار. |
Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. | UN | فقد أكدت بعض الوفود أن الموضوع يشتمل على بيانات عالية التقنية ومسائل تتسم بالحساسية السياسية ولها آثار على سيادة الدول. |
The new database currently contains 19 gb of data | UN | وتحتوي قاعدة البيانات الجديدة حاليا على بيانات يبلغ حجمها 19 غيغابايت. |
There is limited appreciation of the need for sex-disaggregated and gender-sensitive data to be incorporated into such systems, particularly among national staff. | UN | ولا يوجد وعي كبير بضرورة الحصول على بيانات موزعة حسب نوع الجنس لإدماجها في تلك النظم خاصة بين الموظفين الوطنيين. |
OHCHR is seeking more detailed accounts of the reported killing of Mr. Agani. | UN | ويسعى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الحصول على بيانات أكثر تفصيلاً عن مقتل السيد أغاني المبلغ عنه. |
It is recognized that the final database will contain data in greater detail than that to be published. | UN | ومن المسلم به أن قاعدة البيانات النهائية ستحتوي على بيانات أكثر تفصيلا من البيانات التي ستنشر. |
the data of that file are only accessible for the medical staff involved in treatment and for the authority. | UN | ولا يجوز الاطلاع على بيانات ذلك الملف إلاّ للموظفين الطبيين المعنيين بعلاج الأمراض وللهيئة الصحية. |
However, obtaining updated data for most of the quantitative goal and outcome indicators continues to be a challenge. | UN | بيد أن الحصول على بيانات مستكمَلة تتعلق بمعظم مؤشرات الأهداف والنتائج الكمية لا تزال تشكل تحديا. |