"على تعليم جيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to quality education
        
    • a quality education
        
    • to education of good quality
        
    • an education of good quality
        
    • to good quality education
        
    • well-educated
        
    • to high-quality education
        
    • to an education of quality
        
    • a good education
        
    • well educated
        
    The primary strategic direction of the education sector is to ensure equitable access to quality education at all levels. UN ويتمثل التوجه الاستراتيجي الأولي للقطاع التعليمي في ضمان الإنصاف في الحصول على تعليم جيد على جميع المستويات.
    Looking beyond access to quality education and future employment UN استشراف إمكانية الحصول على تعليم جيد وعمل مستقبل
    In order to promote participation and integration, all children should have access to quality education at all levels. UN ومن أجل النهوض بالمشاركة والاندماج، ينبغي أن يحصل جميع اﻷطفال على تعليم جيد في جميع المستويات.
    Saint Lucia has attained both universal primary and secondary education and continues its commitment to ensuring the right of every Saint Lucian child to a quality education. UN وقد حققت سانت لوسيا التعليم الابتدائي والثانوي للجميع وهي مستمرة في التزامها بضمان حق كل طفل في الحصول على تعليم جيد.
    In that regard, the importance for girls to have access to quality education could not be over-emphasized. UN وأشارت إلى أن إتاحة حصول البنات على تعليم جيد لها أهمية بالغة من هذه الناحية.
    He added that evictions must not cause people to lose their livelihoods nor access to quality education or health services. UN وأضاف أنه يتعين ألا تتسبب عمليات الإخلاء في فقدان الأشخاص سبل عيشهم و فرص حصولهم على تعليم جيد أو خدمات صحية جيدة.
    In the education sector, IOM increased access to quality education for approximately 19,000 children in such communities. UN وفي قطاع التعليم، زادت المنظمة الدولية للهجرة فرص حصول حوالي 000 19 طفل من أبناء تلك المجتمعات على تعليم جيد.
    59. Economic exclusion and denial of access to quality education bring about a sense of despair and destroy hopes of upward mobility. UN 59 - ويؤدي الإقصاء الاجتماعي أو الحرمان من الحصول على تعليم جيد إلى إحساس باليأس وتقويض الآمال في الصعود الاجتماعي.
    The Committee expresses concern at the unequal access to quality education at all levels for girls of foreign origin and at the indication of the high level drop-out rate from school at various levels among these girls. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    They consider the right to be protected against violence and the right to quality education as the most important of these. UN ويعتبرون أن الحق في الحماية من العنف والحق في الحصول على تعليم جيد أهم هذه الحقوق.
    The Office is encouraging the establishment of national education committees to promote greater access for refugees to quality education. UN وتشجع المفوضية على إنشاء لجان وطنية تعنى بالشؤون التعليمية لإتاحة المزيد من الفرص للاجئين للحصول على تعليم جيد.
    The challenge is to ensure that all children, including indigenous children, have access to quality education and actually attend school. UN ويتمثل التحدي في كفالة إمكانية حصول جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية، على تعليم جيد والتحاقهم فعلا بالمدارس.
    Equal opportunities and access to quality education is pivotal to all children in South Africa. UN إن الفرص المتساوية والحصول على تعليم جيد أمر حيوي لجميع الأطفال في جنوب أفريقيا.
    It ensures that all learners have access to quality education without discrimination, and makes schooling compulsory for children aged seven to 15. UN وهو يكفل أن يحصل جميع المتعلمين على تعليم جيد من دون تمييز، ويجعل التعليم إلزاميا للأطفال من سن 7 سنوات إلى 15 سنة.
    57. There is no substitute for national political leadership in combating children's lack of access to quality education. UN 57 - ليس هناك بديل عن القيادة السياسية الوطنية في مكافحة افتقار الأطفال لإمكانية الحصول على تعليم جيد.
    Access to quality education: a fundamental human right UN الحصول على تعليم جيد: حق أساسي من حقوق الإنسان
    The development of a Social Contract for Education in Ecuador, for example, has helped tens of thousands of children gain access to a quality education. UN وقد ساعد وضع عقد اجتماعي للتعليم في إكوادور، على سبيل المثال، عشرات الآلاف من الأطفال في الحصول على تعليم جيد.
    In the same vein, the Nigerian Women's Board Educational Cooperation Society is working for " a Nigeria where all persons have access to education of good quality, and personal development " . UN وعلى هذا المنوال، يعمل المجلس النسائي لجمعية التعاون التعليمي النيجيرية من أجل " أن تكون نيجيريا بلدا يحصل فيه الجميع على تعليم جيد النوعية، وعلى إمكانية التنمية الشخصية.
    42. A long-term goal of UNICEF is that all children have access to and complete an education of good quality. UN 42 - تسعى اليونيسيف إلى تحقيق هدف طويل الأجل هو تمكين جميع الأطفال من الحصول على تعليم جيد واستكماله.
    Access to good quality education is especially limited for those living in poverty. UN ففرص حصول الفقراء على تعليم جيد محدودة بوجه خاص.
    well-educated children are the hope for an AIDS-free world. UN فالأطفال الذين يحصلون على تعليم جيد يشكلون الأمل في بناء عالم خال من الإيدز.
    Thanks to 22 years of effort, China was guaranteeing its population free access to high-quality education. UN فبعد جهود بذلت على مدى 22 عاما، أصبحت الصين تكفل لسكانها إمكانية الحصول على تعليم جيد.
    Nevertheless, when this general situation is studied more closely, it is clear that inequality between men and women still exists: it is clear that there are groups of women who has not satisfied their to an education of quality. UN ومع ذلك، عندما تجري دراسة هذه الحالة العامة بمزيد من التدقيق، يتبين أن التفاوت لا يزال موجودا بين الرجل والمرأة، فمن الواضح أن هناك مجموعات من النساء اللاتي لا يحصلن على تعليم جيد.
    We have schools, but in order to get a good education and good teaching, one needs large amounts of money; and our parents are poor. UN ولدينا مدارس ولكن للحصول على تعليم جيد وتدريس جيد، يحتاج المرء إلى مبالغ كبيرة من المال؛ وآباؤنا فقراء.
    Suffering under a slow-growing economy, the youth, whether well educated or uneducated, have increasingly turned to crime and violence. UN ولأن الشباب يعاني في ظل اقتصاد بطيء النمو، فإن الحاصلين على تعليم جيد وغير المتعلمين على السواء يلجؤون بصورة متزايدة إلى الجريمة والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus