"على تقديم طلبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to apply
        
    • to requests
        
    • of requests
        
    • the submission of applications
        
    • apply for
        
    • to submit requests
        
    • submitting requests
        
    Partners are encouraged to apply for funding to relevant funders and regional organizations. UN ويحث الشركاء على تقديم طلبات التمويل لجهات التمويل ذات الصلة والمنظمات الإقليمية.
    Approximately 60 applications had been received, and she particularly encouraged women to apply in the future. UN وأضافت أن الفريق تسلم نحو ٠٦ طلباً، وشجعت بصورة خاصة النساء على تقديم طلبات في المستقبل.
    Members of all communities were encouraged to apply for professional positions in KPC. UN وكان ثمة حفز لأعضاء كافة الطوائف على تقديم طلبات للحصول على وظائف فنية في فرقة حماية كوسوفو.
    The Committee wishes to remind the State party of its obligations under article 22, and regrets that its correspondence was limited to requests for confirmation as to whether the complainant had withdrawn his complaint, and therefore shed no light on the violations suffered by the complainant. UN وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه، وهو ما لم يمكِّن من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي قد يكون تعرض لها صاحب البلاغ.
    Promotion of policies and procedures to encourage ethnic minorities to apply to and be retained in the Kosovo Protection Corps UN تعزيز السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الأقليات العرقية على تقديم طلبات الانضمام إلى فيلق حماية كوسوفو واستبقائهم فيه
    Minority communities need to encourage their members to apply for posts in the civil service and public service providers. UN وتحتاج طوائف الأقليات إلى تشجيع أفرادها على تقديم طلبات للحصول على وظائف في الخدمة المدنية ولدى مزودي الخدمات العمومية.
    :: Promotion of policies and procedures to encourage ethnic minorities to apply to and be retained in the Kosovo Protection Corps UN :: تعزيز السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الأقليات على تقديم طلبات الانضمام إلى فيلق حماية كوسوفو واستبقائهم فيه
    The United Nations Organization encourages qualified female applicants to apply for all the vacant positions. UN وتشجع منظمة الأمم المتحدة النساء المؤهلات على تقديم طلبات لشغل جميع الوظائف الشاغرة.
    The Government also encourages Roma to apply for jobs in the police force. UN وتشجع الحكومة أيضا طائفة الروما على تقديم طلبات للحصول على عمل في الشرطة.
    He also raised the importance of encouraging qualified candidates to apply to become mandate holders in line with the appointment process established in 2011 as one outcome of the five-year review of the Council. UN وأثار أيضاً مسألة أهمية تشجيع المرشحين المؤهلين على تقديم طلبات ترشحهم ليصبحوا مكلفين بولايات تمشياً مع عملية التعيين التي وضعت عام 2011 كنتيجة من نتائج استعراض الخمس سنوات الذي أجراه المجلس.
    By understanding the attributes that women in leadership positions share, the Secretariat can target women with these attributes and encourage them to apply for senior positions. UN وبفضل فهم السمات التي تتقاسمها النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، يمكن للأمانة العامة أن تستهدف النساء باستخدام تلك السمات وتشجيعهن على تقديم طلبات لشغل المناصب العليا.
    15. Indigenous women, youth and persons with disabilities are strongly encouraged to apply for funding. UN 15 - وتُشجّع نساء الشعوب الأصلية والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة منها بقوة على تقديم طلبات للحصول على تمويل.
    They could also help patients with genuine needs, prior to their discharge from hospital, to apply for public housing with home facilities renovated to suit their specific needs. UN ويمكن أيضاً أن يساعدوا المرضى ذوي الاحتياجات الحقيقية، قبل الإذن بخروجهم من المستشفى، على تقديم طلبات للحصول على وحدات الإسكان العام التي خضعت لتجديد مرافقها لتلائم احتياجاتهم الخاصة.
    When applying to the mobility compendium, staff will be encouraged to apply to at least five posts and will be given an opportunity to express their preferences for posts or locations. UN وسوف يشجع الموظفون، عند تقدمهم بطلبات لشغل الوظائف المدرجة في القائمة، على تقديم طلبات تتصل بخمس وظائف على الأقل، وسوف تُتاح لهم الفرصة للإعراب عن أفضلياتهم فيما يتصل بالوظائف أو المواقع.
    When applying to the mobility compendium, staff will be encouraged to apply to at least five posts and will be given an opportunity to express their preferences for posts or locations. UN وسوف يشجع الموظفون، عند تقدمهم بطلبات لشغل الوظائف المدرجة في القائمة، على تقديم طلبات تتصل بخمس وظائف على الأقل، وسوف تُتاح لهم الفرصة للإعراب عن أفضلياتهم فيما يتصل بالوظائف أو المواقع.
    The Committee also expresses its concern with regard to the possible inappropriate consequences of the State party's policy of encouraging Roma to apply for stateless status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء النتائج غير الملائمة التي يمكن أن تترتب على السياسة التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق بتشجيع الغجر على تقديم طلبات من أجل اعتبارهم عديمي الجنسية.
    Member States should support the Organization's efforts by identifying and encouraging more women to apply and by nominating more women candidates. UN وأكد على ضرورة أن تدعم الدول الأعضاء الجهود التي تبذلها المنظمة من خلال تحديد عدد أكبر من النساء وتشجيعهن على تقديم طلبات العمل، ومن خلال تعيين عدد أكبر من المرشحات النساء.
    The Committee wishes to remind the State party of its obligations under article 22, and regrets that its correspondence was limited to requests for confirmation as to whether the complainant had withdrawn his complaint, and therefore shed no light on the violations suffered by the complainant. UN وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه، وهو ما لم يمكِّن من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي قد يكون تعرض لها صاحب البلاغ.
    The higher output resulted from tighter controls on the submission of requests for services UN وقد نتج ارتفاع الناتج عن تطبيق ضوابط أشد صرامة على تقديم طلبات الخدمات
    The Assembly also encouraged the submission of applications of indigenous persons to the Secretariat, and invited the Secretary-General to give broad publicity to vacancies, when available. UN وشجّعت الجمعية العامة أيضا الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية على تقديم طلبات توظيف في الأمانة ودعت الأمين العام إلى الإعلان على نطاق واسع عن الشواغر لدى توافرها.
    Reviewing experts were also encouraged to submit requests for additional information or documents both at the outset and pending completion of the desk review in order to facilitate the transmission and translation of documents. UN وجرى تشجيع الخبراء المستعرِضين أيضاً على تقديم طلبات للحصول على معلومات أو وثائق إضافية في البداية وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض المكتبي من أجل تيسير تقديم الوثائق وترجمتها.
    Based on the interest generated by the work of ESCWA, it is expected that other countries in the Arab region will be submitting requests to join ESCWA in the coming years. UN واستناداً إلى الاهتمام الذي أثارته أعمال الإسكوا، من المتوقع أن تقبل بلدان أخرى في المنطقة العربية على تقديم طلبات للانضمام إلى الإسكوا في السنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus