The potential of nuclear technology to meet world energy needs | UN | قدرة التكنولوجيا النووية على تلبية احتياجات العالم من الطاقة |
The potential of nuclear technology to meet world energy needs | UN | قدرة التكنولوجيا النووية على تلبية احتياجات العالم من الطاقة |
The potential of nuclear technology to meet world energy needs | UN | قدرة التكنولوجيا النووية على تلبية احتياجات العالم من الطاقة |
Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation and assistance depended on the availability of funds. | UN | ولكن القدرة على تلبية الطلبات المقدمة للحصول على التعاون والمساعدة التقنيين تتوقف على مدى توافر الأموال. |
Moldova has a joint program with Italy, co-funded by the EU, to enhance the capacity of authorities to address these needs. | UN | وثمة برنامج مشترك بين مولدوفا وإيطاليا، يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي، لتعزيز قدرة السلطات على تلبية هذه الاحتياجات. |
We hope that the international community will focus on meeting that need, even as we address emergency relief issues. | UN | ونأمل أن يركز المجتمع الدولي على تلبية تلك الحاجة، حتى ونحن نعالج مسائل الإغاثة في حالات الطوارئ. |
The potential of nuclear technology to meet world energy needs | UN | قدرة التكنولوجيا النووية على تلبية احتياجات العالم من الطاقة |
From Central America to Africa, new missions were established to help Member States to meet those demands. | UN | ومن أمريكا الوسطى إلى أفريقيا، أنشئت بعثات جديدة لمساعدة الدول الأعضاء على تلبية تلك الطلبات. |
There were often strong differences among the various localities in a country, especially concerning ability to meet the needs of the people. | UN | وكثيرا ما توجد فروق شديدة بين مختلف الجهات المحلية في البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالقدرة على تلبية احتياجات الناس. |
Delayed reimbursements have had a serious impact on the Fund's ability to meet requirements in emergency situations. | UN | فقد ترتبت على تأخير سداد السلف آثار خطيرة في قدرة الصندوق على تلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ. |
This partnership has been a major factor in helping the United Nations to meet the increasing demand for cost-effective qualified personnel. | UN | وكانت هذه الشراكة عاملا هاما في مساعدة الأمم المتحدة على تلبية الحاجة المتزايدة إلى موظفين أكفاء يحققون فعالية التكلفة. |
The United States was among the most significant sources of assistance to meet Palestinian humanitarian needs, including through UNRWA. | UN | وتعد الولايات المتحدة من أهم مصادر المساعدة على تلبية الاحتياجات الإنسانية للفلسطينيين، من خلال آليات منها الأونروا. |
(ii) Ability to meet requests for public information briefings and presentations that are directly relevant to the programme of work | UN | ' 2` القدرة على تلبية طلبات عقد جلسات عامة للإحاطة الإعلامية وتقديم العروض المتصلة اتصالا مباشرا ببرنامج العمل |
Ultimately, we all are working to meet the needs of affected populations. | UN | وإننا جميعا، في نهاية المطاف، نعمل على تلبية احتياجات السكان المتضررين. |
Education faced austerity measures that affected its ability to respond to students' needs and educational goals. | UN | واجه التعليم تدابير التقشف التي أثرت على قدرته على تلبية احتياجات الطلاب وتحقيق الأهداف التعليمية. |
The ability to respond promptly and fully to these requests depends to a considerable extent on the timely availability of adequate resources. | UN | إن القدرة على تلبية هذه الطلبات تلبية سريعة وتامة تتوقف إلى حد كبير على توافر الموارد الوافية في الوقت المناسب. |
The Government has started to address some of these demands more seriously. | UN | وقد شرعت الحكومة في العمل على تلبية بعض هذه بمزيد من الجدية. |
The workshops focus on meeting the needs of gender focal points in their work at the country level. | UN | وتركز تلك الحلقات على تلبية احتياجات المنسقين المعنيين بنوع الجنس في سياق عملهم على الصعيد القطري. |
This directly increases the production costs, resulting in a decreased profitability and a lower capacity to satisfy the local demand. | UN | وهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، مما يفضي إلى خفض الربحية وإلى تدني القدرة على تلبية الطلب المحلي. |
UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, is strongly committed to continuing to assist Member States in meeting their needs. | UN | 104- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاما قويا بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها. |
Sustainable solutions will have to be developed, focused on addressing vulnerabilities and promoting resilience, not least among children, while ensuring that future generations will be able to meet children's needs. | UN | وسيتعين وضع حلول مستدامة، تركز على معالجة حالات الضعف وتعزيز القدرة على الصمود، ليس أقلها فيما بين الأطفال، مع ضمان أن تكون الأجيال القادمة قادرة على تلبية احتياجات الأطفال. |
Mexico had carried out sweeping educational reforms in order to help its population meet the increasing demand for trained personnel. | UN | وقد أجرت المكسيك إصلاحات تعليمية واسعة النطاق من أجل مساعدة سكانها على تلبية الطلب المتزايد على الموظفين المدربين. |
This signals the Fund's international importance, as well as its ability to fulfil expectations to contribute effectively to producing rapid peace dividends. | UN | وهذا يشير إلى أهمية الصندوق الدولية، فضلا عن قدرته على تلبية التوقعات للإسهام بفعالية في تحقيق فوائد سريعة للسلام. |
Its goal is for human society to live in ways that protect the environment and its capacity to provide for the needs and aspirations of current and future generations. | UN | وهدفه هو أن يعيش المجتمع الإنساني بطرق تحمي البيئة وقدرتها على تلبية احتياجات وتطلعات الأجيال الحالية والمقبلة. |
Education empowers young people, especially girls, to be better able to serve their own needs and contribute to their communities. | UN | فالتعليم يمكّن الشباب، وبخاصة الفتيات، من أن يكونوا أكثر قدرة على تلبية احتياجاتهم الذاتية والمساهمة في مجتمعاتهم. |
Support provided by bilateral partners has helped address the most urgent needs. | UN | وعمل الدعم الذي قدمه الشركاء الثنائيون على تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا. |
Without addressing sustainable energy, Member States would not be able to cope with the pressing needs of today. | UN | ودون معالجة مسألة الطاقة المستدامة، فإنَّ الدول الأعضاء لن تكون قادرة على تلبية الاحتياجات الملحة اليوم. |