As situations evolve and needs change, they need to be able to direct resources accordingly. | UN | فمع تطور الأوضاع وتغير الاحتياجات، ينبغي أن يكونوا قادرين على توجيه الموارد وفقا لتلك التطورات والتغيرات. |
The steering group would help the President to guide the preparatory process. | UN | ومن شأن فريق التوجيه أن يساعد الرئيس على توجيه العملية التحضيرية. |
The Committee also agreed to address letters to a number of Member States as part of its follow-up of the Group's recommendations. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على توجيه رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء في إطار متابعتها للتوصيات الصادرة عن الفريق. |
An important tool of the ombudsman is his ability to draw public attention to situations. | UN | ومن وسائل أمين المظالم الهامة قدرته على توجيه الاهتمام العام الى بعض الحالات. |
The framework will serve to channel the use of UNF funds in this area over a three-year period beginning in 2001. | UN | وسيعمل الإطار البرنامجي على توجيه استخدام أرصدة المؤسسة في هذا المجال على فترة تمتد ثلاث سنوات ابتداء من عام 2001. |
From a position in Ra's Naqurah, the Israeli enemy directed a searchlight into Lebanese territorial waters for 20 seconds. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 20 ثانية. |
In the first place, such courts may depend upon the guidance of the executive. | UN | ففي المقام الأول، تعوِّل هذه المحاكم على توجيه من الجهاز التنفيذي. |
The Secretariat is encouraged to bring these concerns to the attention of the United Nations Documents Control. | UN | ويشجع المشاركون الأمانة على توجيه نظر مراقبة الوثائق بالأمم المتحدة إلى هذه الهواجس. |
Members of an Israeli enemy patrol pointed their weapons in the direction of the Spanish contingent at the Wazzani checkpoint. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه عناصر الوحدة الإسبانية عند حاجز الوزاني |
If I hear no objection, I shall take it that the Council agrees to extend an invitation under rule 39 to Mr. Lamamra. | UN | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن المجلس يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد لعمامرة. |
CPF has encouraged Governments to send consistent messages. | UN | وقد شجعت الشراكة الحكومات على توجيه رسائل متسقة. |
Encouraging the private sector to direct and target their spending on social investments towards women entrepreneurs | UN | :: تشجيع القطاع الخاص على توجيه إنفاقه واستثماراته الاجتماعية نحو صاحبات الأعمال. |
They were willing and able to direct the Secretariat members in their work rather than the other way round. | UN | وكانوا مستعدين وقادرين على توجيه موظفي الأمانة في عملهم بدلاً من تلقي توجيهاتهم منها. |
I have every confidence in his ability to guide the Assembly to a successful conclusion. | UN | إن ثقتي كاملة في قدرته على توجيه خطى الجمعية نحو اختتام أعمالها بنجاح. |
Your election is indicative of the enormous faith in your ability to guide our deliberations in the right direction. | UN | إن انتخابكم لهو خير برهان على الثقة الكبيرة في قدرتكم على توجيه مداولاتنا في الاتجاه الصحيح. |
At the forty-ninth session, in 2010, the Working Group agreed to address to the Governments of Member States the following additional question: | UN | وفي الدورة التاسعة والأربعين، المعقودة في عام 2010، اتفق الفريق العامل على توجيه السؤال الإضافي التالي إلى حكومات الدول الأعضاء: |
The Association investigates the violations of the human rights of our people by foreign forces and tries to draw the attention of international society for taking measures for its solution. | UN | كما انها تتقصى انتهاكات حقوق الإنسان التي قامت أو تقوم بها القوى الخارجية ضد الشعب الكوري وتعمل على توجيه المجتمع الدولي اهتمامه الى القضايا التدبيرية لايجاد حلها. |
He has also helped to channel assistance to the least developed countries. | UN | وساعد أيضا على توجيه المساعدة إلى أقل البلدان نموا. |
From its position at Ra's al-Naqurah, the Israeli enemy directed a searchlight for five minutes towards Lebanese territory. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 5 دقائق. |
Access to vocational guidance and training at all levels | UN | إمكانية الحصول على توجيه وتدريب مهنيين على جميع المستويات؛ |
The Secretariat agreed to bring these matters to the attention of the Security Council in the next report of the Secretary-General. | UN | ووافقت الأمانة العامة على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسائل في التقرير المقبل للأمين العام. |
Two Israeli enemy tanks aimed their guns for two minutes in the direction of the Lebanese Army Tall al-Ghaba'in position. | UN | أقدمت دبابتان تابعتان للعدو الإسرائيلي على توجيه مدفعيهما باتجاه مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين |
Uganda encouraged Cameroon to extend an open invitation to the special procedures. | UN | وشجعت أوغندا الكاميرون على توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
At present we lack the ability to send clear messages, in a timely fashion, on subjects of critical importance to the NPT. | UN | وتنقصنا في الوقت الحالي القدرة على توجيه رسائل واضحة، في وقت مناسب، بشأن المسائل ذات الأهمية الحاسمة للمعاهدة. |
The two organizations had agreed to issue a joint letter to their respective staffs with a view to increasing cooperation. | UN | وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما. |
The Special Representative is particularly gratified that donors take the time to target their assistance to small human rights projects. | UN | ويشعر الممثل الخاص بارتياح كبير ﻷن المانحين يحرصون على توجيه مساعدتهم إلى المشاريع الصغيرة المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
We urge all parties concerned to pay their utmost attention to the conclusions and to follow up on those recommendations accordingly. | UN | ونحض جميع الأطراف المعنية على توجيه أقصى اهتمامها إلى النتائج التي خلصت إليها ومتابعة تلك التوصيات وفقا لذلك. |
My delegation has confidence in his ability to steer our deliberations to a successful conclusion. | UN | ويثق وفدي في قدرته على توجيه مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة. |