"على توجيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to direct
        
    • to guide
        
    • to address
        
    • to draw
        
    • to channel
        
    • directed
        
    • guidance
        
    • to bring
        
    • the direction
        
    • to extend
        
    • to send
        
    • to issue
        
    • to target
        
    • to pay
        
    • to steer
        
    As situations evolve and needs change, they need to be able to direct resources accordingly. UN فمع تطور الأوضاع وتغير الاحتياجات، ينبغي أن يكونوا قادرين على توجيه الموارد وفقا لتلك التطورات والتغيرات.
    The steering group would help the President to guide the preparatory process. UN ومن شأن فريق التوجيه أن يساعد الرئيس على توجيه العملية التحضيرية.
    The Committee also agreed to address letters to a number of Member States as part of its follow-up of the Group's recommendations. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء في إطار متابعتها للتوصيات الصادرة عن الفريق.
    An important tool of the ombudsman is his ability to draw public attention to situations. UN ومن وسائل أمين المظالم الهامة قدرته على توجيه الاهتمام العام الى بعض الحالات.
    The framework will serve to channel the use of UNF funds in this area over a three-year period beginning in 2001. UN وسيعمل الإطار البرنامجي على توجيه استخدام أرصدة المؤسسة في هذا المجال على فترة تمتد ثلاث سنوات ابتداء من عام 2001.
    From a position in Ra's Naqurah, the Israeli enemy directed a searchlight into Lebanese territorial waters for 20 seconds. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 20 ثانية.
    In the first place, such courts may depend upon the guidance of the executive. UN ففي المقام الأول، تعوِّل هذه المحاكم على توجيه من الجهاز التنفيذي.
    The Secretariat is encouraged to bring these concerns to the attention of the United Nations Documents Control. UN ويشجع المشاركون الأمانة على توجيه نظر مراقبة الوثائق بالأمم المتحدة إلى هذه الهواجس.
    Members of an Israeli enemy patrol pointed their weapons in the direction of the Spanish contingent at the Wazzani checkpoint. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه عناصر الوحدة الإسبانية عند حاجز الوزاني
    If I hear no objection, I shall take it that the Council agrees to extend an invitation under rule 39 to Mr. Lamamra. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن المجلس يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد لعمامرة.
    CPF has encouraged Governments to send consistent messages. UN وقد شجعت الشراكة الحكومات على توجيه رسائل متسقة.
    Encouraging the private sector to direct and target their spending on social investments towards women entrepreneurs UN :: تشجيع القطاع الخاص على توجيه إنفاقه واستثماراته الاجتماعية نحو صاحبات الأعمال.
    They were willing and able to direct the Secretariat members in their work rather than the other way round. UN وكانوا مستعدين وقادرين على توجيه موظفي الأمانة في عملهم بدلاً من تلقي توجيهاتهم منها.
    I have every confidence in his ability to guide the Assembly to a successful conclusion. UN إن ثقتي كاملة في قدرته على توجيه خطى الجمعية نحو اختتام أعمالها بنجاح.
    Your election is indicative of the enormous faith in your ability to guide our deliberations in the right direction. UN إن انتخابكم لهو خير برهان على الثقة الكبيرة في قدرتكم على توجيه مداولاتنا في الاتجاه الصحيح.
    At the forty-ninth session, in 2010, the Working Group agreed to address to the Governments of Member States the following additional question: UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، المعقودة في عام 2010، اتفق الفريق العامل على توجيه السؤال الإضافي التالي إلى حكومات الدول الأعضاء:
    The Association investigates the violations of the human rights of our people by foreign forces and tries to draw the attention of international society for taking measures for its solution. UN كما انها تتقصى انتهاكات حقوق الإنسان التي قامت أو تقوم بها القوى الخارجية ضد الشعب الكوري وتعمل على توجيه المجتمع الدولي اهتمامه الى القضايا التدبيرية لايجاد حلها.
    He has also helped to channel assistance to the least developed countries. UN وساعد أيضا على توجيه المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    From its position at Ra's al-Naqurah, the Israeli enemy directed a searchlight for five minutes towards Lebanese territory. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 5 دقائق.
    Access to vocational guidance and training at all levels UN إمكانية الحصول على توجيه وتدريب مهنيين على جميع المستويات؛
    The Secretariat agreed to bring these matters to the attention of the Security Council in the next report of the Secretary-General. UN ووافقت الأمانة العامة على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسائل في التقرير المقبل للأمين العام.
    Two Israeli enemy tanks aimed their guns for two minutes in the direction of the Lebanese Army Tall al-Ghaba'in position. UN أقدمت دبابتان تابعتان للعدو الإسرائيلي على توجيه مدفعيهما باتجاه مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين
    Uganda encouraged Cameroon to extend an open invitation to the special procedures. UN وشجعت أوغندا الكاميرون على توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    At present we lack the ability to send clear messages, in a timely fashion, on subjects of critical importance to the NPT. UN وتنقصنا في الوقت الحالي القدرة على توجيه رسائل واضحة، في وقت مناسب، بشأن المسائل ذات الأهمية الحاسمة للمعاهدة.
    The two organizations had agreed to issue a joint letter to their respective staffs with a view to increasing cooperation. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    The Special Representative is particularly gratified that donors take the time to target their assistance to small human rights projects. UN ويشعر الممثل الخاص بارتياح كبير ﻷن المانحين يحرصون على توجيه مساعدتهم إلى المشاريع الصغيرة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    We urge all parties concerned to pay their utmost attention to the conclusions and to follow up on those recommendations accordingly. UN ونحض جميع الأطراف المعنية على توجيه أقصى اهتمامها إلى النتائج التي خلصت إليها ومتابعة تلك التوصيات وفقا لذلك.
    My delegation has confidence in his ability to steer our deliberations to a successful conclusion. UN ويثق وفدي في قدرته على توجيه مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus