"على توسيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to expand
        
    • to broaden
        
    • to extend
        
    • on expanding
        
    • the expansion
        
    • on broadening
        
    • expanded
        
    • to enlarge
        
    • to increase
        
    • to widen
        
    • the extension
        
    • in expanding
        
    • for expanding
        
    • on extending
        
    • expanding the
        
    The parties also agreed to expand the confidence-building measures programme with the building of a road between Tindouf and Laayoune. UN واتفق الطرفان أيضاً على توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة متوسلين في ذلك بناء طريق بين تندوف والعيون.
    They had also agreed to expand the scope of AFTA to include agriculture and intellectual property rights. UN وقد اتفق الوزراء أيضا على توسيع نطاق منطقة التجارة الحرة ليشمل الزراعة وحقوق الملكية الفكرية.
    We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. UN وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى.
    The ECO counts on expanding the existing framework of cooperation in the common struggle against the world narcotics problem. UN وتعول منظمة التعاون الاقتصادي على توسيع إطار التعاون الحالي في الكفاح المشترك ضد مشكلة المخدرات في عالمنا.
    IOM praised the creation and usage of advanced passenger information systems and encouraged the expansion of such systems to more States. UN وأثنت المنظمة على استحداث واستخدام نظم متطورة لمعلومات الركاب، وشجَّعت على توسيع هذه النظم بحيث تشمل المزيد من الدول.
    The Nablus area centres cooperated with the Central National Committee on Rehabilitation to expand a wheelchair-producing workshop. UN وتعاونت مراكز منطقة نابلس مع اللجنة الوطنية المركزية للتأهيل، على توسيع مشغل ﻹنتاج المقاعد المدولبة.
    Delegations encouraged the four agencies to expand their sharing of experiences among themselves and with other development partners. UN وشجعت الوفود المنظمات الأربع على توسيع عملية تبادل الخبرات فيما بينها ومع شركاء آخرين في التنمية.
    The Group urges the General Assembly, building on existing successful examples, to expand this initiative. UN ويحث الفريق الجمعية العامة، بناء على الأمثلة الناجحة، على توسيع هذه المبادرة.
    The Committee urges the State party to expand its cooperation with international bodies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع تعاونها مع هيئات دولية من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    We hope that the new tools will help to expand and mobilize existing personnel appropriately. UN وآمل أن تساعد الأدوات الجديدة على توسيع وتعبئة الأفراد الموجودين في الميدان بشكل مناسب.
    Private sector involvement, diversification and improved product quality would all help to expand trade. UN ومن شأن مشاركة القطاع الخاص وتنويع المنتجات وتحسين جودتها أن تساعد على توسيع نطاق التجارة.
    UNHCR was encouraged to broaden the base of its coalitions for protection. UN وتم تشجيع المفوضية على توسيع القاعدة القائمة عليها تحالفاتها لأغراض الحماية.
    In this regard, we urge the ICTR and international agencies to broaden the search for Mr. Kabuga to include other jurisdictions. UN وفي هذا الصدد، نحث المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والوكالات الدولية على توسيع بحثها عن السيد كابوغا ليشمل ولايات أخرى.
    States could move matters forward by promoting the harmonization of laws, by agreement to extend such access and remedies. UN وبإمكان الدول أن تدفع عجلة الأمور إلى الأمام بتشجيع مواءمة القوانين، والاتفاق على توسيع فرص وسبل الانتصاف.
    Accordingly, the Committee encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to extend the existing scheme to cover the appeals stage. UN وبناء عليه، تشجع اللجنة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على توسيع نطاق العمل بهذه الخطة ليشمل مرحلة الاستئناف.
    As part of its fund-raising strategy, UNIDIR has focused on expanding its donor base. UN وكجزء من استراتيجيه المعهد لجمع الأموال، ركّز على توسيع قاعدة مانحيه.
    Hard-wall camp buildings were not constructed, as the focus was on expanding the Abyei HQ compound. UN ولم يتم تشييد مباني المعسكر ذات الحوائط الصلبة حيث انصب التركيز على توسيع مباني المقر في أبيي.
    It also encouraged the expansion of schooling infrastructure to allow access to free education beyond grade 8. UN كما شجعت على توسيع الهياكل الأساسية المدرسية بغية إتاحة إمكانية نيل التعليم مجاناً لما بعد الصف الثامن.
    The team is working on broadening the scope of the information campaign to other countries of origin. UN ويعمل هذا الفريق على توسيع نطاق الحملة الإعلامية لتشمل بلدان المنشأ الأخرى.
    The military forces and armaments in Cyprus continued to be expanded, upgraded and modernized on both sides. UN ولا يزال الطرفان يعملان على توسيع نطاق القوات العسكرية واﻷسلحة في قبرص ورفع مستواها وتحديثها.
    Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. UN وفضلا عن ذلك، تحث آلكو اللجنة بشدة على توسيع عضويتها لتلبية مصالح شتى البلدان على ضوء أهميتها في التجارة الدولية.
    He also encouraged parties to increase dialogue and contributions with regard to persistent organic pollutant waste management. UN وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار وزيادة المساهمات المتعلقة بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    That situation helped to widen the gap between the countries of the North and those of the South. UN وساعدت تلك الحالة على توسيع الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Some countries may object to the extension of paragraph 1 to all taxes, for constitutional reasons or other reasons. UN وقد تعترض بعض البلدان على توسيع نطاق الفقرة 1 ليشمل جميع الضرائب، لأسباب دستورية أو أسباب أخرى.
    Voluntary contributions assisted the project in expanding upon its work in the region. UN وقد ساعدت التبرعات هذا المشروع على توسيع عمله في المنطقة.
    REPORT OF THE EXPERT MEETING ON STRENGTHENING THE CAPACITY for expanding UN تقريــر اجتماع الخبـراء المعني بتعزيز القدرة على توسيع قطـاع السياحـة
    Implementation of the large-scale criminal justice programme in Afghanistan continued, focusing on extending the programme into the provinces. UN وتواصل تنفيذ برنامج العدالة الجنائية الواسع النطاق في أفغانستان، مع التركيز على توسيع نطاقه ليشمل المقاطعات.
    It would also be expanding the range of thematic protection learning programmes and increasing external training opportunities. UN وسوف تعمل المفوضية أيضاً على توسيع مجال البرامج الموضوعية لتعلم الحماية وزيادة فرص التدريب الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus