"على توفير الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide resources
        
    • to provide the resources
        
    • the provision of resources
        
    • on providing resources
        
    • for providing resources
        
    • resources should be provided
        
    Governments and agencies are encouraged to provide resources to undertake data salvage as a priority activity. UN وتُشجَّع الحكومات والوكالات على توفير الموارد للقيام بانتشال للبيانات باعتبار ذلك نشاطا ذا أولوية.
    To date no donor has agreed to provide resources to establish such a fund. UN لم توافق أية جهة مانحة حتى الآن على توفير الموارد اللازمة لإنشاء صندوق من هذا القبيل.
    Given the significant constraints on that budget and Member States' limited ability to provide resources, her delegation urged the Committee to carefully consider the resource implications of such requests. UN وفي ضوء القيود الكبيرة المفروضة على الميزانية وقدرة الدول الأعضاء المحدودة على توفير الموارد فإن وفدها يحث اللجنة على النظر بتأن في الآثار المترتبة على هذه الطلبات من الموارد.
    The Tribunal is grateful to the Member States for agreeing to provide the resources necessary for the completion of its mandate. UN وتعرب المحكمة عن امتنانها للدول الأعضاء التي وافقت على توفير الموارد اللازمة من أجل إنجاز ولايتها.
    The full implementation of the recommendation is dependent on the provision of resources. UN ويتوقف التنفيذ الكامل للتوصية على توفير الموارد.
    They had reiterated the Community's commitment to providing technical and professional expertise to support institution- and capacity-building in Haiti and had urged the international community to provide resources to strengthen the country's institutional and structural capacities. UN وأكد الوزراء مجددا التزام الجماعة بتوفير الخبرة التقنية والمهنية بغرض دعم جهود بناء المؤسسات والقدرات في هايتي، وحثوا المجتمع الدولي على توفير الموارد من أجل تعزيز قدرات البلد المؤسسية والهيكلية.
    I urge the international community to provide resources for the elections, including resources to cover arrears from past democratic elections. UN وأحث المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة للانتخابات، بما في ذلك الموارد اللازمة لتغطية المتأخرات من الانتخابات الديمقراطية الماضية.
    In the framework of the Olympic Games, the IOC has encouraged its partner organizations to provide resources to the agency and engage it to educate young people during the Games. UN وفي إطار الألعاب الأوليمبية، شجعت اللجنة الأوليمبية الدولية شركاءها من المنظمات على توفير الموارد اللازمة للوكالة والمشاركة في تعليم الشباب أثناء الألعاب.
    The capacity of the Office's units to provide resources to support the Legal Counsel has also diminished since the management requirements of the Office have grown in complexity. UN كذلك انخفضت قدرة وحدات المكتب على توفير الموارد اللازمة لدعم المستشار القانوني نظراً لازدياد الاحتياجات الإدارية للمكتب تعقيداً.
    Accordingly, Member States are encouraged to provide resources sufficient to realize the expectations of the Security Council and to support the vital work of the Outreach Programme in protecting the Tribunal's legacy. 8. Legacy of the Tribunal UN وعليه، تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المناسبة بغية تحقيق توقعات مجلس الأمن، وتوفير الدعم للعمل الشديد الأهمية الذي يتم في إطار البرنامج الإرشادي فيما يتعلق بحماية تراث المحكمة.
    They once again urged the international community to provide resources for troop reinforcement and logistical assistance to ECOMOG to enable it to carry out its mission more effectively. UN وحثوا من جديد المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لتعزيز القوات وتقديم المساعدة السوقية لفريق المراقبين العسكريين لتمكينه من إنجاز مهمته بمزيد من الفعالية.
    In particular, we urge the international community to provide resources and technical assistance to countries that depend on commodities to build the capacity for vertical and horizontal diversification of commodities. UN ونحث بصورة خاصة المجتمع الدولي على توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية في بناء قدرتها على التنوع العمودي واﻷفقي لسلعها اﻷساسية.
    The external debt burden has reduced resources available for development and cut back on the capacity of the public sector to provide resources for planning and implementing policies for poverty reduction. UN وقلص عبء الدين الخارجي من الموارد المتاحة للتنمية وخفض من قدرة القطاع العام على توفير الموارد لتخطيط السياسات الهادفة إلى الحد من الفقر وتنفيذها.
    We also need to think again about the relationship between these organs and the Secretariat: time is not a free good, nor are meeting services, nor are the Secretary-General's reports, and nor is the capacity or will of Member States to provide resources without limits. UN ويتعين علينا أيضا أن نفكر ثانية بالعلاقة بين هذه الأجهزة والأمانة العامة: فالوقت ليس سلعة مجانية، ولا خدمات الاجتماعات، ولا تقارير الأمين العام، ولا قدرة الدول الأعضاء على توفير الموارد بدون حدود.
    In the framework of the Olympic Games, IOC has encouraged its partner organizations to provide resources to the agency and engage them in educating young people during the Games. UN وفي إطار الألعاب الأوليمبية، شجعت اللجنة الأوليمبية الدولية شركاءها من المنظمات على توفير الموارد اللازمة للوكالة والمشاركة في تثقيف الشباب أثناء الألعاب.
    Delegations called on members in a position to do so to provide resources to UNCDF and urged UNDP management to make its resource mobilization expertise available to the Fund. UN ودعت الوفود الأعضاء القادرين على توفير الموارد للصندوق إلى أن يفعلوا ذلك، وحثت إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تتيح للصندوق خبراتها في مجال حشد الموارد.
    The Government of China agreed to provide resources to draft a first map (scale of 1:2,500,000). UN ووافقت حكومة الصين على توفير الموارد لرسم خريطة أولى (سلم: 000 500 1:2).
    48. One of the reasons for the high incidence of human deprivation in Africa is the low capacity of the public sector to provide resources for the social sectors and utilize them efficiently. UN 48- وأحد أسباب ارتفاع نسبة الحرمان في أفريقيا هو انخفاض قدرة القطاع العام على توفير الموارد للقطاعات الخاصة واستخدامها على نحو فعال.
    The Tribunal is grateful to Member States for agreeing to provide the resources necessary for the completion of its mandate. UN وتعرب المحكمة عن امتنانها للدول الأعضاء التي وافقت على توفير الموارد اللازمة من أجل إنجاز ولايتها.
    He urged the provision of resources and technical support on that critical issue. UN وحث على توفير الموارد والدعم التقني بشأن هذه المسألة المهمة.
    The regional programme focused on providing resources to enhance the capacity of country offices to provide assistance in tracking progress towards the Goals to national partners. UN ركز البرنامج الإقليمي على توفير الموارد لتحسين قدرة المكاتب القطرية على تقديم المساعدات لمتابعة التقدم نحو الأهداف بالنسبة للشركاء الوطنيين.
    Funding commitments to UNDP The Administrator introduced the item on funding commitments to UNDP, thanking all partners across the board for providing resources to UNDP. UN 22 - عرضت المديرة البند المتعلق بالتزامات تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، شاكرة جميع الجهات الشريكة في جميع الحالات على توفير الموارد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Advisory Committee agrees that resources should be provided for the training of Panel of Counsel members. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توفير الموارد لتدريب أعضاء فريق الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus