In view of the State's inability to assume full management of the sector, parents have been active in every area, including by | UN | وبالنظر إلى عدم قدرة الدولة على تولي أمر الإدارة الكاملة للقطاع، ظل أولياء الأمور نشطين في كل مجال، بسبل منها ما يلي: |
The representative recalled that violence and economic crises had induced rural women to assume various public duties. | UN | واشارت الممثلة إلى أن العنف واﻷزمة الاقتصادية قد حملا المرأة على تولي واجبات عامة شتى. |
They can help each other to assume creative and relevant positions as part of the international community. | UN | وتلك البلدان يمكن أن يساعد أحدها الآخر على تولي مواقع مبتكرة وهامة في المجتمع الدولي. |
We extend our congratulations to the United Kingdom on assuming the Council's presidency and thank the delegation of Togo for its leadership of the Council last month. | UN | ونتقدم إلى المملكة المتحدة بتهانينا على تولي رئاسة المجلس، ونشكر وفد توغو على قيادته للمجلس في الشهر الماضي. |
They're probably going to take over this entire nation. | Open Subtitles | إنهم عازمون على تولي مسؤولية هذه الأمة بكاملها |
Allow me also to congratulate Ambassador Draganov of Bulgaria and Ambassador Wibisono of Indonesia on the assumption of their posts of coordinator. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أهنئ سفير بلغاريا السيد دراغانوف وسفير إندونيسيا السيد ويبيسونو على تولي منصبيهما كمنسقين. |
a lack of recognition by men of women's skills and ability to take up political careers; | UN | عدم اعتراف الرجل بمهارات المرأة وقدرتها على تولي مناصب سياسية؛ |
Allow me to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference and to assure you of the full support of my delegation in your activities. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم على تولي رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم دعم وفدي التام لأنشطتكم. |
The Council urges the Government of Chad to assume full responsibility for the sustainment of the DIS as soon as possible. | UN | ويحث المجلس حكومة تشاد على تولي مسؤوليتها الكاملة عن كفالة استمرار المفرزة في أقرب وقت ممكن. |
The Iraqi Security Forces also continued to demonstrate their ability to assume greater security responsibilities. | UN | كما تظهر قوات الأمن العراقية قدرتها على تولي المزيد من المسؤوليات الأمنية. |
Furthermore, it is expected that reductions in the civilian police component will occur throughout the life of the successor mission as the East Timor Police Service acquires the capacity to assume full executive responsibilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن يتم إجراء تخفيضات في عنصر الشرطة المدنية طيلة فترة البعثة الخلف في الوقت الذي تكتسب فيه دائرة شرطة تيمور الشرقية القدرة على تولي المسؤولية التنفيذية الكاملة. |
It has turned out to be a myth that families are always able to assume responsibility for the elderly. | UN | والفكرة القائلة إن اﻷسر تكون دائما قادرة على تولي مسؤولية المسنين قد ثبت أنها وهم. |
Several respondents noted that civil society organizations should be provided with adequate resources and capacity-building to assume these rights and responsibilities. | UN | وأشار مجيبون عدة إلى أنه ينبغي إمداد منظمات المجتمع المدني بالموارد الكافية وبناء قدرتها على تولي هذه الحقوق والمسؤوليات. |
We need stronger civilian leadership in order to improve the coordination of our assistance and enhance the ability of the Afghan Government to assume ownership. | UN | وإننا بحاجة إلى قيادة مدنية قوية لتحسين تنسيق المساعدة، وتعزيز قدرة الحكومة الأفغانية على تولي مقاليد أمورها. |
55. Hungary congratulated Lithuania on assuming the presidency of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | 55- وهنأت المجر ليتوانيا على تولي رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
I congratulate Belarus on assuming the presidency. | UN | وأود أن أهنئ بيلاروس على تولي الرئاسة. |
But first of all, since this is the first time that my delegation is taking the floor, let me congratulate you on assuming the presidency of our deliberations and express our strong belief that your wisdom and experience will serve the interests of all delegations and help to secure a longawaited breakthrough in considering the programme of work. | UN | ولكن اسمحوا لي في البداية، بمناسبة حديث وفدي للمرة الأولى، بأن أهنئكم على تولي رئاسة مداولاتنا وأن أعرب عن إيماني العميق بأن ما تتحلون به من حكمة وخبرة سيعود بالنفع على جميع الوفود ويساعد في تحقيق طفرة طال انتظارها في دراسة برنامج العمل. |
Let me also offer our best wishes to Norway, which is about to take over this important mission for the next year. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن أفضل أمنياتنا للنرويج، التي توشك على تولي هذه المهمة الهامة السنة المقبلة. |
All experts sent to the developing countries are expected to train their counterparts to take over their functions as rapidly as possible. | UN | ويتوقع من جميع الخبراء الذين يجري إرسالهم إلى البلدان النامية تدريب نظرائهم على تولي مهامهم في أسرع وقت ممكن. |
With the imminent arrival of our new Permanent Representative, my delegation will soon have an opportunity to congratulate you formally on the assumption of the presidency of the Conference. | UN | ومع قرب وصول ممثلنا الدائم الجديد فستتاح لوفدنا سريعاً فرصة تهنئتكم رسمياً على تولي رئاسة المؤتمر. |
The Ministry to ontinually update and publish the Women's Directory to encourage women to take up leadership positions. | UN | تواصل وزارة شؤون المرأة تحديث ونشر دليل المرأة لتشجيع النساء على تولي مناصب قيادية. |
I would also like to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to express the hope that, with your skilful assistance, new impetus will be given to the search for compromise decisions which would enable the Conference to launch its substantive work. | UN | وأود كذلك أن أهنئكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أعرب عن أملي في أنه بفضل مساعدتكم الماهرة، سيحظى البحث عن قرارات كحل وسط بزخم جديد يمكِّن المؤتمر من الشروع في عمله الموضوعي. |
The main aim of this new approach was to get Governments to take the lead in poverty reduction and to encourage the full participation of civil society as well as the general population. | UN | والهدف الرئيسي من هذا النهج الجديد هو حمل الحكومات على تولي دور القيادة في الحد من الفقر وتشجيع المجتمع المدني والسكان بوجه عام على المشاركة في هذا الدور مشاركة كاملة. |
They also thanked the Prime Minister of Fiji for assuming the role of the chairmanship of the 37th Pacific Islands Forum at short notice. | UN | كما شكروا رئيس وزراء فيجي على تولي مهام رئاسة المنتدى السابع والثلاثون لجزر المحيط الهادئ في مهلة وجيزة. |
The Japanese delegation should realize that any attempt by his country to conceal its actions would be in vain and would in no way help it to take on greater responsibilities within the international community. | UN | ويذكّر المتكلم ممثل اليابان أن كل محاولة لغض الطرف عن هذه الأعمال غير مجدية ولن تساعده على تولي مسؤوليات أكبر داخل المجتمع الدولي. |
The responsibility of Governments to lead by example with regard to armoury security standards was highlighted. | UN | ولقد أبرزت مسؤولية الحكومات على تولي دور قيادي، من خلال تقديمها للقدوة، في ما يخص معايير توفير الأمن لمصانع الأسلحة. |
The Forces nouvelles insisted on taking up the two contentious portfolios. | UN | وأصرت القوات الجديدة على تولي المنصبين المذكورين موضع الخلاف. |