The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. | UN | وقد اتصل الفريق بالسلطات الجزائرية بشأن هذه المسألة وهو يأمل في الحصول على رد قريبًا. |
I have Urbani dismissed and stand here as your servant, who is eagerly waiting for a response | Open Subtitles | لدي أورباني رفض ونقف هنا كما عبدك، الذي هو تنتظر بفارغ الصبر للحصول على رد |
the response of the Government of Kuwait is available at OHCHR. | UN | ويمكن الاطلاع على رد حكومة الكويت لدى مفوضية حقوق الإنسان. |
However, the Special Rapporteur awaits a reply from the Palestinian authorities. | UN | إلا أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر الحصول على رد من السلطات الفلسطينية. |
On 25 April 2005 the Working Group invited the source to submit, by 17 May, observations concerning the reply of the Government. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2005 طلب الفريق العامل من المصدر أن يقدم ملاحظاته على رد الحكومة في موعد أقصاه 17 أيار/مايو. |
Although the two-month deadline for the State party to respond had not yet expired, in view of the categorical refusal to compensate the author as indicated in a previous submission, it was highly unlikely that the author would receive a different response. | UN | ولا شك أن مهلة الشهرين المحددة لتقديم تعليقات الدولة الطرف لم تنقض بعد، غير أنه نظراً للرفض القاطع لتعويض صاحب البلاغ، الذي أعربت عنه الدولة الطرف في رسالتها السابقة، فإنه لا يرتقب الحصول على رد مختلف هذه المرة. |
He reportedly filed a complaint with the Italian Embassy in Denmark in March 1996 and received no response. | UN | وأُفيد أنه تقدم بشكوى إلى السفارة الإيطالية في الدانمرك في آذار/مارس 1996 ولم يحصل على رد. |
:: Inescapable punishment for the rehabilitation of Nazism and the glorification of Nazi criminals and their accomplices. | UN | :: حتمية المعاقبة على رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم. |
We hope for an answer from the United Kingdom. | UN | ونأمل في الحصول على رد من المملكة المتحدة. |
In particular, he would be grateful for a response to his query about the holding of individuals for up to five days before an arraigo order was sought. | UN | وأضاف أنه يود بصفة خاصة الحصول على رد على استفساره المتعلق باحتجاز الأفراد لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو. |
It also takes up to 22 working days to obtain a response from management. | UN | كما يستغرق الحصول على رد من الإدارة مدة تصل إلى 22 يوم عمل. |
Non-members, particularly those that attended regularly as observers, had a right to a response on that issue. | UN | وإن غير الأعضاء لا سيما هؤلاء الذين يحضرون بصورة منتظمة كمراقبين يحق لهم الحصول على رد على هذه النقطة. |
The Panel did not obtain a response prior to completing the present report. | UN | ولم يحصل الفريق على رد قبل انتهاء كتابة التقرير الحالي. |
That report, together with the response of the Secretary-General, will be submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session. | UN | وسيقدم هذا التقرير، علاوة على رد الأمين العام، إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
The source made no observations to the response by the Government within the six-month period. | UN | ولم يبد المصدر ملاحظات على رد الحكومة في غضون فترة الستة أشهر. |
At the outset, the Working Group welcomes the response of the Government of Myanmar to its communication, as well as the further comments from the source on the Government's response. | UN | وفي البداية، يرحب الفريق العامل برد حكومة ميانمار على رسالته، وبالتعليقات الإضافية للمصدر على رد الحكومة. |
This is a dilemma to which the Special Rapporteur neither received nor expected a reply. | UN | وهذه معضلة لم تتلق المقررة الخاصة أي رد عليها، بل انها لم تتوقع الحصول على رد عليها. |
The Working Group has sent reminders of this request but has not yet received a reply. | UN | وبعث الفريق العامل رسائل للتذكير بهذا الطلب ولم يحصل حتى الآن على رد بهذا الشأن. |
The First Secretary, Mr. Awada, informed that he will insist to get the reply from Chad as soon as possible. | UN | أفاد السكرتير الأول، السيد عوادة، أنه سيحرص على الحصول على رد تشاد في أسرع وقت ممكن. |
Owing to the present political and security situation, the Prime Minister of Iraq has as yet been unable to respond to the request for confirmation on land assigned to the United Nations, although every effort is being made to obtain a response in the near future. II. Location of the new site | UN | ونظرا للحالة السياسية والأمنية الراهنة، لم يتسن حتى الآن لرئيس وزراء العراق أن يرد على الطلب الخاص بتأكيد تخصيص الأرض للأمم المتحدة، غير أنه يجري حاليا بذل كل جهد ممكن للحصول على رد في القريب العاجل. |
Although the University had requested the Government, more than three years ago, to provide the balance of $758,613 there was no response to the request. | UN | ورغم أن الجامعة طلبت من الحكومة منذ أكثر من ثلاث سنوات دفع الرصيد البالغ ٦١٣ ٧٨٥ دولار، فإنها لم تحصل على رد. |
:: Other materials and documents that contain direct or tangential indications of the rehabilitation of Nazism or the glorification of Nazi criminals and their accomplices. | UN | :: المواد والوثائق الأخرى التي يتضمن محتواها مؤشرات مباشرة أو عرضية تدل على رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم. |
We're doing our best to get an answer from the president. | Open Subtitles | نحن نبذل أقصى ما لدينا للحصول على رد من الرئيس |
The laws governing individuals were straightforward, and provided for restitution subject to proof of ownership or lawful succession. | UN | وأضافت أن القوانين التي تنظم ممتلكات الأشخاص قوانين مباشرة وتنص على رد تلك الممتلكات بشرط تقديم دليل يثبت الملكية أو الوراثة القانونيـة. |
The imperative to move from a culture of reaction to a culture of prevention should be seen in that perspective. | UN | وينبغي أن ينظر من هذا المنظور إلى ضرورة التحول من ثقافة قائمة على رد الفعل إلى ثقافة المنع. |
I just wanted to call and say guess what, I got a callback for Marilyn. | Open Subtitles | أنا فقط أردت الإتّصال و اقول احزري ما حصل، حصلت على رد تلفوني لدور مارلين. |
To this day, we have not been able to receive a clear and satisfactory reply from the Organization on this matter. | UN | وحتى يومنا هذا، لم نستطع الحصول على رد واضح ومقبول من المنظمة بشأن هذه المسألة. |