"على ردود" - Traduction Arabe en Anglais

    • replies
        
    • feedback
        
    • responses to
        
    • answers from
        
    • the responses
        
    • responses from
        
    They expect replies within the statutory time frame of 45 days. UN وهم يتوقعون الحصول على ردود في إطار الوقت القانوني المتمثل في 45 يوماً.
    The Secretariat followed up with telephone calls in an attempt to elicit replies from other recipients. UN وتابعت الأمانة العامة الأمر بإجراء مكالمات هاتفية في محاولة للحصول على ردود من المتلقين.
    He awaits replies from the Government. UN وينتظر المقرر الخاص الحصول على ردود من الحكومة.
    I'd like to discuss several points and get your feedback. Open Subtitles ‫أود مناقشة عدة نقاط ‫والحصول على ردود الفعل لديكم.
    It draws primarily on the government responses to the questionnaire. UN وتعتمد هذه النظرة العامة في المقام الأول على ردود الحكومات على الاستبيان.
    We look for such answers from Belgrade immediately. UN وإننا نتطلع إلى الحصول على ردود فورية من بلغراد.
    They could be assessed only in light of the responses, actions and acceptance of other States in one form or another. UN فلا يمكن تقييمها إلا بناء على ردود فعل الدول الأخرى وتصرفاتها وموافقتها بشكل أو بآخر عليها.
    Contact with interviewees was made in the form of conversations in order to get the most open and unbiased replies possible. UN واتخذ الاتصال بمن أجريت مقابلات معهم شكل محادثات من أجل الحصول على ردود أكثر صراحة وحيادية قدر الإمكان.
    replies of four Member States fall into group A. UN تنطبق هذه المجموعة على ردود أربع دول.
    replies covering 58 Member States fall into group B. UN تنطبق هذه المجموعة على ردود ٥٨ دولة.
    replies of four Member States fall into group C. UN وتنطبق هذه المجموعة على ردود أربع دول.
    replies of seven Member States fall into group D. UN وتنطبق هذه المجموعة على ردود سبع دول.
    The aim was to obtain detailed replies concerning the priorities to be set, the types of indicator to be used and the goals to be pursued. UN والهدف من ذلك هو الحصول على ردود مفصلة بشأن الأولويات التي يتعين تحديدها وأنواع المؤشرات التي ينبغي استخدامها، والأهداف المقرر تحقيقها.
    The Group awaits replies. UN وينتظر الفريق الحصول على ردود منهما.
    On 25 March 2008, the Committee discussed a request by the Monitoring Group for assistance in eliciting replies from the African Union and Member States. UN وفي 25 آذار/مارس 2008، ناقشت اللجنة طلبا من فريق الرصد للمساعدة في الحصول على ردود من الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء.
    The Committee, while expressing its satisfaction with the updated information provided orally by the delegation, would have preferred the written replies in response to the list of issues to be submitted well in advance to allow timely translation into all the Committee's working languages. UN واللجنة، إذ تعرب عن ارتياحها للمعلومات الشفهية المحدَّثة التي قدمها الوفد، كانت توّد أن تحصل على ردود خطية على قائمة القضايا في وقت مبكر يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    The saving scheme was introduced at the beginning of 2006 and the Bank is getting a positive feedback from the public. UN وقد أدخل نظام الادخار في بداية عام 2006، ويحصل المصرف على ردود فعل إيجابية من الجمهور.
    It was also necessary to refine the benchmarks of efficiency so as to obtain adequate feedback. UN ومن الضروري أيضاً أن يُحسّن الأونكتاد معايير الكفاءة بغية الحصول على ردود أوفى.
    Some NGO participants shared responses to specific claims of abuses that they had received from FIs. UN وأطلع بعض المشاركين من المنظمات غير الحكومية الحضور على ردود تلقوها من مؤسسات مالية على ادعاءات محددة بوقوع انتهاكات.
    She would also appreciate responses to her other questions. UN وأعربت عن تقديرها لو حصلت على ردود على الأسئلة الأخرى التي طرحتها.
    The Committee wanted answers from the Government of Jamaica, and the delegation was empowered to provide them on the Government's behalf. UN وقد أعربت اللجنة عن رغبتها في الحصول على ردود حكومة جامايكا، والوفد مؤهل لإعطائها نيابة عنها.
    The calculation for this indicator therefore relies on answers from only five developed country Parties. UN ولذلك، فإن العملية الحسابية لهذا المؤشر تعتمد على ردود خمسة بلدان فقط من البلدان الأطراف المتقدمة.
    Another four cases were clarified given that the sources did not formulate observations to the responses from the Government during the sixmonth period. UN وأوضحت أربع حالات أخرى، حيث إن المصادر لم تبد ملاحظات على ردود الحكومة خلال فترة الستة أشهر.
    With regard to sustainability, the evaluator judged from the responses of competition authorities that most of the agencies would continue to use the recommendations in the reports long after the project had been completed. UN وفيما يتعلق بالاستدامة، رأى المقيّم بناء على ردود سلطات المنافسة أن معظم الوكالات ستواصل استخدام التوصيات المقدمة في التقارير بعد إنجاز المشروع بفترة طويلة.
    It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus