I respectfully disagree with both the rejection of the request to reconsider the admissibility and the decision on the merits. | UN | ولا أوافق على رفض طلب إعادة النظر في المقبولية ولا على الاستنتاج المتعلق بالأسس الموضوعية. |
Where, however, the adoption of one amendment necessarily implies the rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote. | UN | إلاّ أنه حيثما ينطوي اعتماد تعديل ما بالضرورة على رفض تعديل آخر، فلا يطرح التعديل الأخير للتصويت. |
You have asserted your strong and firm resolve to reject anything that holds Africa back on its path to development. | UN | لقد أعلنتم بإصرار وثبات عزيمتكم على رفض كل ما من شأنه أن يعطل مضي أفريقا على درب التنمية. |
His delegation urged the Committee to reject the draft decision. | UN | وقال إن وفده يحث اللجنة على رفض مشروع المقرر. |
Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non-use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States. | UN | واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع. |
We must resolve now to refuse to miss this historic opportunity to put an end to poverty. | UN | ويجب علينا الآن أن نعقد العزم على رفض تضييع هذه الفرصة التاريخية لوضع حد للفقر. |
The State party has failed to submit any reasonable justification for the refusal to grant him citizenship. | UN | لقد تقاعست الدولة الطرف عن تقديم أي تبرير معقول على رفض منح الجنسية لصاحب البلاغ. |
Where, however, the adoption of one amendment necessarily implies the rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote. | UN | إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت. |
Where, however, the adoption of one amendment necessarily implies the rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote. | UN | إلا أنه، حيثما ينطوي اعتماد تعديل ما بالضرورة على رفض تعديل آخر، لا يطرح هذا التعديل الأخير للتصويت. |
Where, however, the adoption of one amendment necessarily implies the rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote. | UN | إلا أنه، حيثما ينطوي اعتماد تعديل ما بالضرورة على رفض تعديل آخر، لا يطرح هذا التعديل الأخير للتصويت. |
Where, however, the adoption of one amendment necessarily implies the rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote. | UN | أما عندما يكون اعتماد تعديل ما منطوياً بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت. |
Where, however, the adoption of one amendment necessarily implies the rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote. | UN | إلا أنه، حيثما ينطوي اعتماد تعديل ما بالضرورة على رفض تعديل آخر، لا يطرح هذا التعديل الأخير للتصويت. |
It is for that reason that we are obliged to reject this recommendation. | UN | ولهذا السبب فإننا مجبرون على رفض هذه التوصية. |
It was regrettable that the Committee had wasted time considering amendments whose sole aim was to delay the adoption of the draft resolution. He encouraged Member States to reject the amendments to paragraphs 2 and 3. | UN | وأعرب عن الأسف لحقيقة أن اللجنة قد أضاعت الوقت في النظر في تعديلات لم تهدف إلا إلى تأخير اعتماد مشروع القرار، وشجع الدول الأعضاء على رفض التعديلات للفقرتين 2 و 3 من المنطوق. |
Moreover, the events in northern Kosovo indicate the resolve of many Kosovo Serbs to reject participation in Kosovo institutions. | UN | علاوة على ذلك، تنم الأحداث الجارية في شمال كوسوفو عن إصرار كثير من صرب كوسوفو على رفض المشاركة في مؤسسات كوسوفو. |
Prohibitions against their behaviour threaten their ability to refuse testing and treatment. | UN | ويؤدي الحظر المفروض على سلوكهم إلى تهديد قدرتهم على رفض الخضوع إلى الفحص والعلاج. |
This decree provides for the refusal of asylum to persons involved in terrorist activities. | UN | وينص مشروع المرسوم على رفض منح اللجوء للمشاركين في أعمال إرهابية. |
In one year, Ethiopia has consistently rejected a ceasefire. | UN | وفي عام واحد دأبت إثيوبيا باستمرار على رفض وقف إطلاق النار. |
Environmental protection should in no way imply a rejection of economic development out of fear of damaging the environment. | UN | وينبغي للحماية البيئية ألا تنطوي بأي شكل على رفض للتنمية الاقتصادية خشية إلحاق الضرر بالبيئة. ويجــب علــى |
The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. | UN | وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال. |
Urges all States to deny safe haven to terrorists, | UN | تحث جميع الدول على رفض منح الإرهابيين ملاذاً آمناً؛ |
44. Concerted refusals to supply, whether it be to a domestic buyer or an importer, are also a refusal to deal. | UN | ٤٤- كذلك فإن التفاهم على رفض التوريد، سواء إلى مشتر محلي أو إلى مستورد، يمثل أيضا رفضا للتعامل. |
The Committee regrets the State party's refusal to accept the Views and recommendations. | UN | تأسف اللجنة على رفض الدولة الطرف قبول الآراء والتوصيات. |
The inevitable cost of running two households in such a situation has also forced women to decline appointments. | UN | وقد أرغمت التكلفة الإضافية لإعالة أسرتين معيشيتين في هذه الحالة المرأة أيضاً على رفض التعيينات. |
We also need, finally, to be resolute in refusing to trivialize drugs. | UN | وينبغــي أخيرا أن نعلــن عــن عزمنــا على رفض الاستهانــة بخطر المخدرات. |
Brazil joins the near unanimity of the international community in rejecting this unilateral measure. | UN | وتنضم البرازيل إلى ما يشبه اﻹجماع بين أعضاء المجتمع الدولي على رفض هذا التدبير الانفرادي. |