With respect to housing, the Government agreed that access to proper housing was a basic human right. | UN | وفيما يتصل بالسكن، وافقت الحكومة على أن الحصول على سكن ملائم حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Given the higher rates of unemployment, Roma people have an inferior accessibility to housing. | UN | ونظراً لارتفاع معدلات البطالة في صفوف الروما فقد كانت نسبة حصولهم على سكن ضعيفة. |
353. Access to housing is connected to personal finances. | UN | 353- يرتبط الحصول على سكن بالأوضاع المالية الشخصية. |
Limitation of access to housing for different groups of society such as newly established families, marginalized classes, etc. | UN | :: محدودية فرص الحصول على سكن بالنسبة لشرائح اجتماعية مختلفة من قبيل الأسر المنشأة حديثا والفئات المهمّشة، إلخ. |
The Ministry of housing, however, does not have a similar policy to enable women to access low-cost housing. | UN | إلا أن وزارة الإسكان ليست لها سياسة من هذا النوع لتمكين المرأة من الحصول على سكن منخفض التكلفة. |
Approximately 800,000 families are on the waiting list for accommodation. | UN | وهناك 000 800 أسرة مسجلة على قائمة الانتظار للحصول على سكن. |
The Court concluded that the existence of the policy was not required by the Constitution and was not an indispensable measure to ensure access to housing. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن وجود سياسة عامة بهذا الشأن ليس أمراً يقتضيه الدستور ولا يعتبر إجراءً حتمياً لضمان الحصول على سكن. |
Article 138 of the new Code stipulates that working women are entitled to housing or housing benefit. | UN | أما المادة 138 من القانون الجديد فتنص على أن للمرأة العاملة الحق في الحصول على سكن أو بدل سكن. |
The economic crisis has seriously affected the right to housing, making it more difficult for the population to gain access to decent housing. | UN | 121- وقد أثرت الأزمة الاقتصادية تأثيرا بالغا في الحق في المسكن، مما جعل فرصة حصول السكان على سكن لائق أمرا أصعب. |
In Georgia, UNHCR continued to provide IDPs with access to housing and livelihood opportunities, together with the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وفي جورجيا، استمرت المفوضية السامية، هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إتاحة فرص الحصول على سكن وسبل عيش للمشردين داخلياً. |
An interministerial delegate for accommodation and access to housing was responsible for coordination at all levels, from local to national, to allow a proper response to all types of situation. | UN | وجرى تكليف مندوب وزاري معني بمسألة الإيواء والحصول على سكن ليتولى على كافة المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني، عملية تنسيق تسمح بمعالجة الطابع المعقد للحالات. |
It commended the improved access to housing, the judicial reforms and the fight against terrorism. | UN | وأشادت بتحسين إمكانية الحصول على سكن وبالإصلاحات القضائية وبمكافحة الإرهاب. |
Elimination of exclusion from access to housing of the most vulnerable groups in the country. | UN | القضاء على استبعاد أضعف الجماعات في المجتمع من امكانية الحصول على سكن. |
In particular, articles 45 and 46 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, and article 33 of the aforementioned Act set out the categories of persons with disabilities who are entitled to housing on a priority or preferential basis. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحدد المادتان 45 و46 من قانون الإسكان لجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية والمادة 33 من القانون المذكور أعلاه، فئات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يملكون الحق في الحصول على سكن خارج قائمة الانتظار أو بسبيل الأولوية. |
Under " Techo Propio " (A Roof of Your Own), female-headed households get bonus points, increasing their access to housing that can also be used as a place of business or workshop. | UN | ومنح برنامج المسكن - المنزل اللائق الخاص نقطة إضافية للمرأة التي تعيل أسرة لوحدها بحيث سهل لها الحصول على سكن تستخدمه في الوقت نفسه لممارسة التجارة أو كورشة للإنتاج. |
Some categories of persons will for various reasons not be able to obtain access to housing on their own. | UN | 308- وهناك بعض فئات لا تستطيع لأسباب مختلفة أن تحصل على سكن بمواردها الخاصة. |
De jure equality in access to housing is strictly enforced in most countries; it is generally illegal to refuse to rent or sell housing because of race, gender or ethnic origin. | UN | فالمساواة بحكم القانون في الحصول على سكن مطبقة بصرامة في معظم البلدان؛ وعموما، يعتبر من غير المشروع رفض إيجار أو بيع مسكن على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني. |
Special attention was paid to nationals of sparsely represented States who might experience difficulties in access to housing, and the Principality did its best to help them in that respect. | UN | ويولى اهتمام خاص لرعايا الدول ناقصة التمثيل الذين قد يواجهون صعوبات من أجل الحصول على سكن وتبذل الإمارة ما في وسعها من أجل مساعدة هؤلاء في هذا المجال. |
100. Access to housing in Chile is regulated by a set of binding rules that establish various State subsidy schemes. | UN | 100- تنظم مسألة الحصول على سكن قواعد ملزمة ونظماً مختلفة لمنح الإعانات. |
The rate of housing construction in the last three to four years means that those on the waiting list for obtaining State-built accommodation will get it after 25 or 30 years. | UN | ويدل معدل تشييد المساكن خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع الماضية على أن المسجلين على قائمة الانتظار للحصول على سكن حكومي سيحصلون على سكنهم بعد ٥٢ أو ٠٣ عاماً. |
However, 5,500 families, mostly pre-war tenants, were evicted, and, in accordance with the law, they have the right to alternative accommodation. | UN | ومع ذلك، فقد طردت 500 5 أسرة معظمها من مستأجري فترة ما قبل الحرب، ويحق لها بموجب القانون أن تحصل على سكن بديل. |
Are the band councils and other forms of indigenous governments ensuring that women have access to safe and affordable housing and shelters? | UN | وهل تضمن مجالس الرابطات وغيرها من أشكال حكومات الشعوب الأصلية حصول النساء على سكن أو مأوى آمن وذي تكلفة معقولة؟ |
Everybody who needs help can be offered personal assistance, home help, rehabilitation, activity opportunities, treatment and offers of dwellings. | UN | وكل من يحتاج إلى مساعدة يمكن أن تقدم لـه المساعدة الشخصية، والمساعدة على الإسكان والتأهيل، وفرص أداء نشاط، والعلاج وفرص الحصول على سكن. |