It also stressed the need to improve border management and to use financial measures to counter terrorism. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تحسين إدارة الحدود وعلى استخدام التدابير المالية من أجل مكافحة الإرهاب. |
Many commentators stressed the need to improve the salaries of teachers; | UN | وقد شدد كثير من المعلقين على ضرورة تحسين مرتبات المعلمين؛ |
the need to improve aid management effectiveness was emphasized. | UN | ووضع تركيز على ضرورة تحسين فاعلية إدارة المساعدة. |
the need for improved scientific knowledge was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة تحسين المعرفة العلمية. |
the need for better coordination among all partners was underscored. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء. |
The Monterrey Consensus stressed the need to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development. | UN | 59- شدَّد توافق آراء مونتيري على ضرورة تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعماً للتنمية. |
In that regard, the Committee reaffirmed the need to improve the overall coordination of all development programmes and projects in Africa. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا. |
However, the need to improve the mandate of such organizations was underlined, as was the necessity to apply ecosystem approaches to fisheries. | UN | بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك. |
Emphasizing the need to improve the efficiency, accountability, effectiveness and transparency of public administration, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها، |
Delegations emphasized the need to improve the selectivity of fishing gear and reduce catches of juveniles, and to enhance monitoring systems, in particular the coverage of independent observers. | UN | وشددت الوفود على ضرورة تحسين الانتقائية في معدات الصيد، والحد من صيد الأسماك الصغيرة، وتعزيز نظم الرصد، لا سيما التغطية التي يقوم بها المراقبون المستقلون. |
The Committee had also commented on the need to improve conditions of prisons, and the delegation had stated that conditions were being improved through renovations. | UN | وكانت اللجنة قد علقت أيضا على ضرورة تحسين أوضاع السجون، وذكر الوفد أنه يجري تحسين الأوضاع عن طريق التجديد. |
And we must maintain our focus on the need to improve the living conditions of countries and the world, with a view to reducing the impact of this crisis on development. | UN | ويجب أن نبقي انتباهنا مسلطا على ضرورة تحسين الأحوال المعيشية لبلداننا وللعالم لتقليص أثر هذه الأزمة على التنمية. |
the need for improved, standardized methodologies to estimate the prevalence of the use of amphetamine-type stimulants was highlighted. | UN | وأكد على ضرورة تحسين وتوحيد المنهجيات المستخدمة في تقدير مدى انتشار استخدام المنشطات الأمفيتامينية. |
In this context, the need for improved cooperation and coordination of activities was stressed. | UN | وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق في مجال الأنشطة. |
In this context, the need for improved cooperation and coordination of activities was stressed. | UN | وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتنسيق في مجال الأنشطة. |
the need for better coordination among all partners was underscored. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء. |
The Chair stressed the need for better coordination between the space community and the disaster management community. | UN | وشدَّد الرئيسُ على ضرورة تحسين التنسيق بين الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة الكوارث. |
This note identifies policies to strengthen the contribution of FDI to capacity building, and underlines the need to enhance the linkage between ODA and FDI. | UN | وتقف هذه المذكرات على السياسات الرامية إلى تعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في بناء القدرات، وتشدد على ضرورة تحسين الارتباط القائم بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
the need to better address issues related to traditional and informal justice systems had also been emphasized. | UN | كما جرى التشديد على ضرورة تحسين التعامل مع المسائل المتصلة بنُظم العدالة التقليدية وغير الرسمية. |
Some delegations also highlighted the need for enhanced information and data-sharing. | UN | وشدد بعض الوفود أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات والبيانات. |
He explained that the impacts from climate change would not be consistent across regions and countries and would be mitigated or exacerbated based on dependency on the resources, which demonstrated a need to improve management effectiveness and trade practices. | UN | وأوضح أن الآثار الناجمة عن تغير المناخ ليست متماثلة عبر المناطق والبلدان، وتخف حدتها أو تزيد طبقاً لمدى الاعتماد على الموارد، مما يدل على ضرورة تحسين فعالية الإدارة والممارسات التجارية. |
the need for improving the Organization's peacekeeping capacity was emphasized. | UN | وتم التشديد على ضرورة تحسين قدرة المنظمة على حفظ السلام. |
13. Re-emphasizes the need to refine budgetary assumptions through closer scrutiny of expenditure patterns of the Operation; | UN | 13 - تشدد من جديد على ضرورة تحسين الافتراضات المتعلقة بالميزانية عن طريق فحص أنماط الإنفاق في العملية بصورة أدق؛ |
There was also a need for improved consultations between third States, the Security Council and donors, even before sanctions were imposed. | UN | وأكد على ضرورة تحسين المشاورات بين الدول الثالثة ومجلس اﻷمن والجهات المانحة حتى قبل فرض الجزاءات. |
12. A few delegates reiterated the necessity of improving coordination within UNCTAD and with other agencies in order to ensure complementarities and better coherence, notably in the area of science, technology and innovation (STI). | UN | 12- وأعاد بضعة مندوبين التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق داخل الأونكتاد ومع الوكالات الأخرى من أجل ضمان التكامل وتحسين الاتساق، وبخاصة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Equitable geographical representation and gender balance must be improved at all organizational levels, particularly the highest. | UN | وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها. |
23. We stress the need for enhancing the quality of aid, including through transparency, accountability, long-term predictability and untying of aid for the least developed countries. | UN | ٢٣ - نشدد على ضرورة تحسين جودة المعونة، بسبل من بينها توخي الشفافية بشأنها والمساءلة عنها وإمكانية التنبؤ بها في الأجل الطويل وفتح سبل الاستفادة من المعونة دون قيد لأقل البلدان نمواً. |