"على علمٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • aware of
        
    • know of
        
    • knew that
        
    • know that
        
    • aware that
        
    • knows about
        
    • familiar with
        
    • know you
        
    The court was not aware of this crucial fact and there was no official interpreter for him. UN ولم تكن المحكمة على علمٍ بهذه الحقيقة الهامة ولم تتح لـه أي مترجم شفوي رسمي.
    The Court was also aware of its judgement of 1993, which had been quashed by the Svea Court of Appeal. UN وكانت المحكمة على علمٍ بحكمها الصادر في عام 1993، الذي ألغته محكمة مقاطعة سفيا للاستئناف.
    Ms. Hudayberganova was aware of the internal regulations' provisions, but she refused to comply with them. UN وإن الآنسة هودويبيرغانوفا كانت على علمٍ بأحكام الأنظمة الداخلية المذكورة ولكنها رفضت الامتثال لها.
    I'm aware of his obsessive desire to kill your husband but I have yet to discover the cause: Open Subtitles أنا على علمٍ برغبته المهووسة بقتل زوجكِ ولكن لا زال أمامي إكتشاف السبب
    But I'm aware of the affection you have for those under your charge. Open Subtitles ولكنَّني على علمٍ تامٍ بالعاطفة الجيّاشة التي تكنّينها لمن يعملُ تحت إمرتكِ
    I wasn't aware of any conflict. Didn't even know they knew each other. Open Subtitles لمْ أكن على علمٍ بأيّ صراع، وما كنتُ أعلم أنّهما يعرفان بعضهما.
    Were you aware of any other things that weren't on the up-and-up in the relationship? Open Subtitles أأنتِ على علمٍ بأيّ أمر آخر كان يجري في تلك العلاقة؟
    Okay, um... pretty sure you're aware of this, but we are a major crimes task force, okay? Open Subtitles ...حسناً متأكد جداً أنكَ على علمٍ بهذا لكن نحنُ فرقةُ مهمات جرائم كبيرة ، حسناً؟
    I'm very aware of what happened to the last person sitting in this chair. Open Subtitles إنني على علمٍ تام بما حدث لآخرِ شخصٍ جلس بهذا الكرسي.
    I'm aware of that, and I'm terribly sorry, but I left you several messages. Open Subtitles أنا على علمٍ بذلك، وأنّي آسفة للغاية، لكنّي تركتُ لك عدّة رسائل.
    I think it means, uh, that now I'm aware of these facts, there's no returning to who I was. Open Subtitles أعتقد أنّه يعني بما أنّي على علمٍ الآن بهذه الوقائع، فلا عودة لما كنتُ عليه سابقاً.
    Any other history of illness I should be aware of? Open Subtitles هل لديكَ أي تاريخ مرضي آخر يجب أن أكون على علمٍ به ؟
    However, the prime minister was not aware of it. Open Subtitles لكن رئيس مجلس الوزراء لم يكن على علمٍ بذلك
    It is important that you are aware of that, for your own sake. Open Subtitles , من المهم أن تكوني على علمٍ بذلك من أجل مصلحتك
    Evidence suggests that even the head of the National Police was not aware of the group. Open Subtitles تشير الأدلة أنّه حتّى رئيس الشرطة الوطنيّة , لم يكن على علمٍ بهذهِ المجموعة
    You know of the murders in the Vatican... Open Subtitles أنتَ على علمٍ بالجرائم التي حدثت بالفاتيكان
    You knew that the paper trail would make it look like he had embezzled money from the company. Open Subtitles كنت على علمٍ بأنّ أثر الوثائق ستجعله يبدو وكأنّه كان يختلس الأموال من الشركة.
    Well, I guess I'll just stay married then... because we all know that I closed that deal, right? Open Subtitles حسنٌ, أظن أنّني سأبقى متزوجاً إذاً لأنّنا على علمٍ أنّني قد قمت بالمرحلة الأخيرة, صحيح ؟
    General, I'm aware that you had contact with a US official in the weeks leading up to the war. Open Subtitles أيّها اللواء , إنّي على علمٍ بأنّك كنت على اتصال مع مسئولين أمريكيين قبل بدء الحرب بأسابيع
    Well, that and then you kill everybody that knows about it. Hmm. You are tickling my conspiracy bone. Open Subtitles حسناً ومن ثم فلتسعى لقتلِ كلِ شخصٍ على علمٍ بها أنتَ تحظى ببعضٍ من الذكاء الكاشف الذي أحظى به
    So you're familiar with the lore of the missing half dimes? Open Subtitles إذن أنت على علمٍ بأسطورة العُملات المعدنيّة المفقودة؟
    I know you loved her first. I've always known. Open Subtitles ،أعلم أنكَ أحببتها أولًا كنتُ على علمٍ دائمًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus