You swear to tell the truth, so help you God? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ |
Okay, we both know that was Class-A narcotics and psychotic jealousy joining forces to... to tell the truth. | Open Subtitles | أوكي، كلانا يعلم عند اندماج صنف ممتاز من المخدرات مع الغيرة الذهنية تجبرك على قول الحقيقة |
The Commission of Experts also finds that a mechanism was lacking for compelling witnesses to tell the truth before the Commission of Truth and Friendship. | UN | وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة. |
A cynical political expedient to take away the right of these brave young women... to speak the truth about the country they love. | Open Subtitles | وسيلة سياسي ساخر ليأخذ حق هؤلاء النساء الشابات الشجعان... على قول الحقيقة عن البلد الذي نحب. |
I believe you are truly and utterly incapable of telling the truth. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنك فى الحقيقة غير قادرة على قول الحقيقة |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة بأكملها ، ولا شيء غير الحقيقة لذا ليساعدكِ الرب |
Do you solemnly swear to tell the truth, so help you God? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة لذا ليساعدك الرب؟ |
Do you, Brittany Gold, swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة بأكملها ولاشيء غيرها ليعنكِ الرب؟ |
I won't be able to tell the truth if I take any more pills. | Open Subtitles | أنا لستُ قادرة على قول الحقيقة بعد تناول هذه الحبوب |
The whole point of the new debate format is to compel the candidates to tell the truth and make them responsible for their own rhetoric | Open Subtitles | الهدف الرئيس من أسلوب المناظرة الجديد هو إجبار المرشّحين على قول الحقيقة وجعلهم مسؤولين عن بلاغتهم وفصاحتهم |
Do you swear or affirm to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Open Subtitles | هل تقسم أو نؤكد على قول الحقيقة الحقيقة كاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟ |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | ,أتقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةً, ولا شيء غير الحقيقة, ساعدكِ الإله؟ |
Do you swear or affirm to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Open Subtitles | هل تقسم وتأكد على قول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة |
At least you were finally able to tell the truth. | Open Subtitles | على الاقل كنت قادرا على قول الحقيقة اخيرا |
Do you swear, Miss, to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Open Subtitles | هل تقسمين آنسة على قول الحقيقة والحقيقة كاملة ولا شيء غيرها وليساعدك الرب |
I thought you said Saturn would compel her to speak the truth. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنكَ قلت أن (كوكب زُحل) سيُجبرها على قول الحقيقة |
The magic lasso compels you to speak the truth, even a truth you've forgotten. I... | Open Subtitles | ،سحر الـ(لاسو) يجبرك على قول الحقيقة حتى الحقيقة التي نسيتيها |
It compels the holder to speak the truth. | Open Subtitles | يجبر حامله على قول الحقيقة |
If I insist on telling the truth, then I can expect trouble. | Open Subtitles | وإذا أصريت على قول الحقيقة عندها سأقع فى ورطة هل هذا صحيح ؟ |
You've sworn to tell the whole truth. Will you do it? | Open Subtitles | لقد أقسمت على قول الحقيقة كاملة هلا فعلت ذلك ؟ |
The disclosure may only provide grounds for a reduction of sentence in order to encourage revelation of the truth. | UN | ولا يمكن أن يوفر الكشف عن المعلومات إلا أسساً لتخفيف العقوبة بغية التشجيع على قول الحقيقة. |