It is premised on the principles of sovereign equality and peaceful coexistence. | UN | وهي تقوم على مبدأي المساواة من حيث السيادة والتعايش السلمي. |
The agreement should be based on the principles of common but differentiated responsibilities and respective capability, and take into account the best scientific evidence available. | UN | ويجب أن يرتكز الاتفاق على مبدأي المسؤوليات المشتركة والمتباينة وقدرات كل دولة، وأن يراعي أفضل الأدلة العلمية المتاحة. |
The success of reform measures depended on the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. | UN | ويعتمد النجاح في إصلاح التدابير على مبدأي التفرد في القيادة وإدماج الجهود على جميع المستويات في الميدان والمقر. |
A rules-based system will work in a sustained manner only if the rules themselves are based on principles of justice and equity. | UN | ولن يعمل النظام القائم على قواعد بطريقة مستدامة إلا إذا كانت القواعد نفسها تقوم على مبدأي العدل والإنصاف. |
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. | UN | والشرط الأخير أساسي للحفاظ على مبدأي المشروعية وسيادة القانون في الأوقات التي تمس الحاجة إليهما. |
It calls for reforming the United Nations on the principles of equality and consensus building. | UN | وهو يدعو إلى إصلاح الأمم المتحدة بناء على مبدأي المساواة وبناء توافق الآراء. |
It is based on the principles of the universality and indivisibility of human rights, which convey the dubious idea that all rights are equally important and have equal legal status. | UN | ويرتكز على مبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة اللذين ينقلان فكرة غير مؤكدة مفادها أن كل الحقوق متساوية في أهميتها وتتمتع بالمساواة من حيث مركزها القانوني. |
They encouraged Member States to engage in a frank dialogue and stressed that their work would be based on the principles of transparency and inclusiveness. | UN | وشجعا الدول الأعضاء على الدخول في حوار صريح وشددا على أن عملهما سيرتكز على مبدأي الشفافية والشمول. |
From a human development perspective, this focuses in particular on the principles of non-discrimination and equality. | UN | ومن منظور التنمية البشرية، يركز هذا الأمر بصفة خاصة على مبدأي عدم التمييز والمساواة. |
Our involvement there is based on the principles of transparency and impartiality. | UN | وانخراطنا هناك قائم على مبدأي الشفافية والنزاهة. |
It puts special emphasis on the principles of consultation and participation, stipulating that Governments shall: | UN | وهي تشدد بشكل خاص على مبدأي التشاور والمشاركة، حيث تنص على أن تقوم الحكومات بما يلي: |
She also emphasized the principles of equality and non-discrimination, the prioritization of vulnerable and marginalized people, and mainstreaming gender equality in social security systems. | UN | وشدّدت أيضاً على مبدأي المساواة وعدم التمييز وعلى إعطاء الأولوية للضعفاء والمهمَّشين وعلى وضع المساواة بين الجنسين في صميم نُظُم الضمان الاجتماعي. |
Such a system was based on principles of independence, sovereign equality and dignity of States. | UN | وكان هذا النظام يرتكز على مبدأي استقلال الدول والمساواة بينها في السيادة وعلى مبدأ كرامتها. |
The development of governance institutions based on principles of political inclusiveness and transparency remains a key priority. | UN | وتطوير مؤسسات الحكم بناء على مبدأي الشمول السياسي والشفافية لا يزال من الأولويات الرئيسية. |
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. | UN | والشرط الأخير أساسي للحفاظ على مبدأي المشروعية وسيادة القانون في الأوقات التي تمس الحاجة إليهما. |
There is a need to move beyond an old framework towards a durable system of international security based upon the principles of equal and legitimate security for all. | UN | وثمة حاجة إلى تجاوز ذلك الإطار القديم صوب نظام دائم للأمن الدولي يقوم على مبدأي الأمن المتساوي والأمن المشروع للجميع. |