"على مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council
        
    • the Council
        
    • the following summary
        
    • of WHICH THE
        
    the Security Council should explore other means of complementing the carrots and sticks at the disposal of its African partners. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يبحث عن سبل أخرى لكي تكون وسائل المكافأة والعقاب في متناول شركائه الأفارقة.
    the Security Council must adapt to the realities of the new geopolitical situation that characterize the world. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم.
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    China firmly supports the necessary and reasonable reform of the Security Council. UN إن الصين تؤيد بحزم إدخال الإصلاحات الضرورية والمعقولة على مجلس الأمن.
    In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال.
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    the Security Council must reflect the political realities of the twenty-first century. UN ويجب على مجلس الأمن أن يجسد الواقع السياسي للقرن الحادي والعشرين.
    the Security Council must transform itself into an effective and contemporary body. UN يتعين على مجلس الأمن أن يحوّل نفسه إلى جهاز عصري فعال.
    The inertia of the United Nations towards Israel must end, and the Security Council must exercise its prerogatives in that regard. UN ولا بد لعجز الأمم المتحدة إزاء إسرائيل من أن ينتهي، ويجب على مجلس الأمن ممارسة اختصاصاته في هذا الشأن.
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتفاديا لمزيد من التصعيد، يتعين على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية، وإدانة هذه الهجمات دون مواربة.
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    The long report reflects both the range and the complexity of work the Security Council had to undertake during the period under review. UN إن هذا التقرير المطول يعبر عن نطاق وتعقد العمل الذي كان على مجلس الأمن أن يقوم به خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It was not competent to consider the substance of matters considered in the Security Council, or issues like self-determination. UN وهي ليست مختصة بالنظر في جوهر المسائل المعروضة على مجلس الأمن أو مسائل من قبيل تقرير المصير.
    Such neglect is not limited to the Security Council, but also extends to the bodies that the Council has established. UN إن الأمر لم يعد يقتصر اليوم على مجلس الأمن فقط، بل امتد ليشمل حتى المؤسسات الفرعية التابعة له.
    The United Nations must play its natural role in the process, and it was for the Security Council to adopt the necessary resolution. UN وأشار إلى ضرورة قيام الأمم المتحدة بدورها الطبيعي في هذه العملية، وأن على مجلس الأمن اتخاذ القرار اللازم في هذا الصدد.
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها في النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز مقدم من الأمين العام بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز مقدم من الأمين العام بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز مقدم من الأمين العام بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    I repeat, the Council must retain collective responsibility for the Iraqi question. UN وأكرر، على مجلس الأمن أن يحتفظ بالمسؤولية الجماعية عن القضية العراقية.
    Pursuant to rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council and in accordance with the note by the President dated 26 July 2010 (S/2010/507), the Secretary-General is submitting the following summary statement. UN عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 (S/2010/507)، يقدم الأمين العام قائمة البنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن.
    OF WHICH the Security Council IS SEIZED AND ON THE UN على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فـي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus