"على مساعدة البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist developing countries
        
    • on assisting developing countries
        
    • to help developing countries
        
    • on helping developing countries
        
    • to assist the developing countries
        
    • to help the developing countries
        
    Several delegates emphasized that the zero growth in FAO budget has constrained the Organization's capacity to assist developing countries. UN وأكد العديد من المندوبين أن ميزانية المنظمة على أساس النمو الصفري قد أعاقت قدرات المنظمة على مساعدة البلدان النامية.
    Under its technical assistance programme the Secretariat has worked to assist developing countries in meeting this obligation. UN وبموجب برنامج المساعدة التقنية عملت الأمانة على مساعدة البلدان النامية في الوفاء بهذا الالتزام.
    Through its overseas aid programme, Australia is working hard to assist developing countries to implement the goals of Cairo. UN إن استراليـــا، عن طريـــق برامجها للمعونة الخارجية، تعمل بجد على مساعدة البلدان النامية على تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    Donor countries are placing greater emphasis on assisting developing countries in enhancing their trade performance. UN وتشدد البلدان المانحة الآن تشديداً أكبر على مساعدة البلدان النامية على تعزيز أدائها التجاري.
    Australia is working to help developing countries to accelerate their progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعمل أستراليا على مساعدة البلدان النامية في التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ethiopia strongly supported the focus in the report on helping developing countries to expand agricultural production. UN وتؤيد إثيوبيا بقوة تركيز التقرير على مساعدة البلدان النامية في توسيع إنتاجها الزراعي.
    Although aware of the considerable practical hurdles, we are nevertheless determined to assist developing countries in that quest. UN ومع أننا ندرك الصعوبات العملية الجمة، فإننا مصممون مع ذلك على مساعدة البلدان النامية في هذا المسعى.
    It also urged industrialized countries to assist developing countries in the preparation and implementation of their programmes in these fields. UN وحث القرار أيضا البلدان الصناعية على مساعدة البلدان النامية في إعداد وتنفيذ برامجها في تلك المجالات.
    I urge the international community to assist developing countries to obtain the wherewithal to gauge the exploitation of resources and to do environmental impact assessments so as to ensure that the precarious balance is maintained. UN وأحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في الحصول على ما يلزم لقياس استغلال الموارد وإجراء تقييمات لﻷثر البيئي بغية الحفاظ على التوازن الحساس.
    We therefore urge the international community and the United Nations to assist developing countries in attaining high and adequate economic growth over a sustained period. UN ومن ثم نحث المجتمع الدولي والأمم المتحدة على مساعدة البلدان النامية على بلوغ معدلات عالية وملائمة من النمو الاقتصادي خلال فترة زمنية ممتدة.
    Under this programme component, UNIDO will therefore also aim to assist developing countries in building up their environmental goods and services sectors, with a particular focus on strengthening their recycling industries. UN ولذلك، سوف تعمل اليونيدو أيضاً في إطار هذا المكوِّن البرنامجي على مساعدة البلدان النامية على بناء قطاعاتها الخاصة بالسلع والخدمات البيئية، مع تركيز خاص على تدعيم صناعاتها المعنية بإعادة التدوير.
    Through the Intergovernmental Working Group of Experts on International Accounting and Reporting Standards, UNCTAD has been working to assist developing countries and countries with economies in transition in implementing international financial reporting standards by identifying practical implementation issues and facilitating the sharing of experiences among member States. UN وقد عمل الأونكتاد أيضاً، عن طريق فريق خبرائه الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، على مساعدة البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية بتحديد مسائل التنفيذ العملي وتيسير تقاسم التجارب فيما بين الدول الأعضاء.
    Encourages UNCTAD and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development Strategies. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    A number of representatives said that there was a need to make explicit reference in the Strategy to enhancing UNEP capacity to assist developing countries with their scientific capacity-building needs. UN وذهب عدد منهم إلى القول بضرورة الإشارة صراحة في الاستراتيجية إلى تعزيز قدرة اليونيب على مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها من بناء القدرات العلمية.
    His delegation welcomed the partnerships established with the private sector, local authorities and other United Nations agencies to enhance the capacity of UNHabitat to assist developing countries in meeting the human settlements-related Millennium Development Goals. UN ويرحب وفده بالشراكات التي أُقيمت مع القطاع الخاص، والسلطات المحلية، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين قدرة موئل الأمم المتحدة على مساعدة البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Tanzania urges the international community to assist developing countries in this endeavour, particularly in education and access to affordable treatment. UN وتحث تنـزانيا المجتمع الدولــي على مساعدة البلدان النامية في هذا المسعى، لا سيما في مجال التثقيف والوصول إلى العلاج بتكلفة معقولة.
    The energy activities of FAO were focused on assisting developing countries to meet their energy requirements in agriculture, forestry and fisheries, as a means of achieving sustainable rural development. UN وتتركز أنشطة الطاقة التي تضطلع بها الفاو على مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها من الطاقة في مجال الزراعة، واﻷحراج ومصائد اﻷسماك، كوسيلة لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    The main theme of this meeting focused on assisting developing countries in ensuring coherence between regional and multilateral trade facilitation commitments. UN وقد تركز الموضوع الرئيسي لهذا الاجتماع على مساعدة البلدان النامية في ضمان الاتساق بين الالتزامات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال تيسير التجارة.
    My Government has made the provision of such access its number one priority, and I urge the international community to focus its resources on assisting developing countries to empower their peoples through human-resource development programmes. UN وحكومة بلادي جعلت تيسير الحصول هذا أولويتها اﻷولى، وأحث المجتمع الدولي أن يركز موارده على مساعدة البلدان النامية في تمكين شعوبها من خلال برامج لتنمية الموارد البشرية.
    The European Union currently provides almost half of all the money spent to help developing countries. UN يقدم الاتحاد الأوروبي حاليا ما يناهز نصف مجموع الأموال المنفقة على مساعدة البلدان النامية.
    That delegation further encouraged UNOPS to help developing countries to build not only their technical capacities, but also institutional capacities to foster sustainability. UN وشجع ذلك الوفد أيضا مكتب خدمات المشاريع على مساعدة البلدان النامية على ألا تبني قدراتها التقنية فقط ولكن أن تبني قدراتها المؤسسية أيضا على تعزيز الاستدامة.
    They were particularly keen to benefit from information exchanges, lessons learned and capacity building initiatives focused on helping developing countries implement South-South projects. UN وأعربوا عن رغبتهم بوجه خاص في الاستفادة من تبادل المعلومات والدروس المستخلصة ومبادرات بناء القدرات التي تركز على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ المشاريع المشتركة بين بلدان الجنوب.
    The Monterrey Conference reflected the resolve of the international community to assist the developing countries to eradicate poverty, adhere to sustainable economic growth and development and to participate fully in an inclusive and equitable global economic system. UN وقد عكس توافق آراء مونتيري عزم المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر، والالتزام بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامين، والمشاركة الكاملة في نظام اقتصادي عالمي شامل وعادل.
    His delegation urged the developed countries to help the developing countries to utilize nuclear energy for the good of their peoples. UN وأضاف أن وفده يحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على استخدام الطاقة النووية من أجل خير شعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus